"مؤلفاً" - Translation from Arabic to French

    • était composé
        
    • auteur
        
    • un numéro
        
    • se composer
        
    • se compose
        
    • comprenait
        
    • est composé
        
    • se composait
        
    • était composée
        
    • était le suivant
        
    • compositeur
        
    Le Conseil parlementaire était composé de 65 représentants des Länder, qui avaient été élus par les parlements des 11 Länder des trois zones occidentales sous occupation. UN وكان المجلس البرلماني مؤلفاً من 65 ممثلاً للولايات تم انتخابهم من قبل برلمانات 11 ولاية تقع في مناطق الاحتلال الغربية الثلاث.
    John Pedersen, vous êtes devenu auteur sur le tard. Open Subtitles جون بيديرسين أصبحت مؤلفاً في الأونه الأخيره
    Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce qu'un numéro de téléphone à trois ou quatre chiffres, facile à mémoriser, soit attribué au service national d'assistance téléphonique pour les enfants et à ce que ce service fonctionne sans interruption et soit gratuit. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن أن يكون الخط الهاتفي الوطني لمساعدة الأطفال مؤلفاً من 3 على 4 أرقام ليسهل تذكره، على أن يُشغّل على مدار الساعة ويكون خطاً هاتفياً مجانياً لمساعدة الأطفال.
    Toutes ces pratiques pouvaient, certes, être le fait d'un fournisseur principal agissant seul, mais ce fournisseur pouvait aussi se composer de différentes entreprises, et cela même donnait à penser que la coordination horizontale de fournisseurs pouvait être pertinente. UN وفي حين أن الفريق رأى أن جميع هذه الممارسات يمكن أن يضطلع بها مورِّد رئيسي من تلقاء ذاته، فإن هذا المورِّد يمكن أن يكون أيضاً مؤلفاً من شركات مختلفة، وهذا بحد ذاته يوحي بأن التنسيق الأفقي للمورِّدين يمكن أن يكون ذا صلة.
    La police de l'AMISOM se compose à l'heure actuelle d'une équipe de direction de six hommes. UN ويشمل عنصر الشرطة أيضا فريقاً قيادياً مؤلفاً من ستة ضباط.
    Le représentant se félicitait du programme de diplomatie commerciale, mais celuici comprenait essentiellement des projets régionaux. UN وأبدى ترحيبه ببرنامج الدبلوماسية التجارية وإن كان مؤلفاً في معظمه من مشاريع إقليمية.
    2. Un groupe de travail constitué conformément au paragraphe 1 de l'article 95 du présent règlement peut également déclarer une communication recevable s'il est composé de cinq membres et si ceuxci sont unanimes. UN 2 يجوز أيضا لفريق عامل، منشأ بموجب الفقرة 1 من المادة 95 من هذا النظام، أن يعلن مقبولية بلاغ ما إذا كان الفريق مؤلفاً من خمسة أعضاء وقرر جميع الأعضاء ذلك.
    La délégation marocaine était conduite par S. E. M. Abdelwahad Radi, Ministre de la justice, et se composait de 18 membres: UN ترأس وفدَ المغرب معالي وزير العدل، السيد عبد الواحد الراضي، وكان الوفد مؤلفاً من 18 عضواً، هم:
    La Commission était composée d'un comité de cinq commissaires. UN وبالإجمال، ضمت لجنة المطالبات الخاصة بإريتريا وإثيوبيا فريقاً واحداً مؤلفاً من خمسة مفوضين.
    77. Le Bureau du Conseil élu à la quaranteneuvième réunion ordinaire était le suivant: UN 77- كان مكتب المجلس مؤلفاً من نفس الأعضاء الذين انتخبوا في دورته العادية التاسعة والأربعين، وهم:
    10. Au cours de la période considérée, le groupe de travail était composé de M. El Masry, M. Mariño, M. Yakovlev et M. Yu. UN 10- خلال الفترة قيدة الاستعراض كان الفريق العامل مؤلفاً من السيد المصري والسيد مارينيو والسيد ياكوفليف والسيد يو.
    29. Le Bureau du Conseil, élu à la cinquante et unième session, était composé comme suit: UN 29- يرد فيما يلي تشكيل مكتب المجلس كما انتُخب في دورة المجلس الحادية والخمسين مؤلفاً من الأعضاء الواردة أسماؤهم أدناه:
    36. Le Bureau du Conseil, élu à la cinquantedeuxième session, était composé comme suit: UN 36- كان مكتب المجلس مؤلفاً من الأعضاء المنتخبين في دورته الثانية والخمسين.
    Une recherche dans le Population Index, pour la période allant de 1994 à 2000, a permis de dénombrer 32 travaux dont l'auteur est le CELADE. UN 91 - وبالبحث في فهرس السكان، للفترة من 1994 إلى 2000، تم العثور على 32 استشهاداً بالمركز الديمغرافي بوصفه مؤلفاً.
    Je me demande ce que cela fait d'être un auteur reconnu. Open Subtitles \u200fأتساءل عن شعور أن يكون المرء مؤلفاً ناجحاً
    Il recommande que cette ligne d'urgence soit accessible vingt-quatre heures sur vingtquatre, qu'on lui attribue un numéro facile à mémoriser, à trois ou quatre chiffres, et qu'elle soit dotée de moyens financiers et techniques appropriés et d'un personnel formé pour répondre aux enfants, analyser les appels et décider de la suite à donner. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف لدى قيامها بذلك بإتاحة خط المساعدة الهاتفي على مدار 24 ساعة على أن يكون مؤلفاً من ثلاثة إلى أربعة أرقام يسهل حفظها وتخصيص ما يكفي من الموارد المالية والتقنية فضلاً عن موظفين مدربين للرد على الأطفال وتحليل المكالمات بهدف اتخاذ الإجراءات اللازمة.
    b) De faire en sorte que le numéro d'assistance téléphonique, que le Ministère des affaires sociales devrait créer en 2007, soit un numéro à trois chiffres, gratuit et accessible vingt-quatre heures sur vingt-quatre. UN (ب) الحرص على أن يكون الخط الهاتفي لمساعدة الأطفال الذي تنوي وزارة الشؤون الاجتماعية إنشاؤه في عام 2007، مؤلفاً من ثلاثة أرقام ومجانياً ومتاحاً على مدار الساعة.
    Toutes ces pratiques pouvaient, certes, être le fait d'un fournisseur principal agissant seul, mais ce fournisseur pouvait aussi se composer de différentes entreprises, et cela même donnait à penser que la coordination horizontale de fournisseurs pouvait être pertinente. UN وفي حين أن الفريق رأى أن جميع هذه الممارسات يمكن أن يضطلع بها مورِّد رئيسي من تلقاء ذاته، فإن هذا المورِّد يمكن أن يكون أيضاً مؤلفاً من شركات مختلفة، وهذا بحد ذاته يوحي بأن التنسيق الأفقي للمورِّدين يمكن أن يكون ذا صلة.
    Toutes ces pratiques pouvaient, certes, être le fait d'un fournisseur principal agissant seul, mais ce fournisseur pouvait aussi se composer de différentes entreprises, et cela même donnait à penser que la coordination horizontale de fournisseurs pouvait être pertinente. UN وفي حين أن الفريق رأى أن جميع هذه الممارسات يمكن أن يضطلع بها مورِّد رئيسي من تلقاء نفسه، فإن هذا المورِّد يمكن أن يكون أيضاً مؤلفاً من شركات مختلفة، وهذا بحد ذاته يوحي بأن التنسيق الأفقي للمورِّدين يمكن أن يكون ذا صلة.
    7. Le rapport de la Commission se compose des décisions et des résolutions de la Commission. UN 7 - يكون تقرير اللجنة مؤلفاً من مقررات اللجنة وقراراتها.
    Le premier envoi du Gouvernement bosniaque comme suite à la directive du Comité, qui comprenait des formulaires de réclamation signés et des pièces d'identité pour 147 des 223 requérants a été reçu par le secrétariat le 29 octobre 1999. UN وتلقت الأمانة في 29 تشرين الأول/أكتوبر 1999 من حكومة البوسنة والهرسك الرد الأول على إيعاز الفريق، وكان مؤلفاً من استمارات مطالبات موقعة ووثائق هوية تخص 147 من أصحاب المطالبات ال223.
    2. Un groupe de travail constitué conformément au paragraphe 1 de l'article 95 du présent règlement peut également déclarer une communication recevable s'il est composé de cinq membres et si ceuxci sont unanimes. UN 2 يجوز أيضا لفريق عامل، منشأ بموجب الفقرة 1 من المادة 95 من هذا النظام، أن يعلن مقبولية بلاغ ما إذا كان الفريق مؤلفاً من خمسة أعضاء وقرر جميع الأعضاء ذلك.
    La délégation marocaine était conduite par S. E. M. Abdelwahad RADI, Ministre de la justice, et se composait de 18 membres: UN ترأس وفدَ المغرب معالي وزير العدل، السيد عبد الواحد الراضي، وكان الوفد مؤلفاً من 18 عضواً، هم:
    Il note avec satisfaction que la délégation de l'État partie était composée d'experts de divers ministères. UN وتلاحظ مع التقدير أن وفد الدولة الطرف كان مؤلفاً من خبراء من وزارات مختلفة.
    20. Le bureau du Groupe de travail, élu à la première partie de la quarantième session, était le suivant: UN 20- كان مكتب الفرقة العاملة مؤلفاً من نفس الأعضاء الذين انتخبوا في الجزء الأول من الدورة الأربعين، وهم:
    Résolu à ne pas arrêter la musique pour un petit problème d'oreille, mon pote Ludwig devint compositeur. Open Subtitles لكنه لم يدع مُشكلة الصمم الصغيرة تعيقه فصار صديقي " لودفيغ" مؤلفاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more