"مؤلفين" - Translation from Arabic to French

    • auteurs
        
    • recense actuellement
        
    • écrivains
        
    Elle a organisé plus de 20 manifestations spéciales, dont 9 rencontres avec des auteurs. UN ونظم محل الأمم المتحدة لبيع الكتب بنجاح أكثر من 20 مناسبة خاصة، منها تسعة لقاءات مع مؤلفين.
    Un long débat s'était instauré, au cours duquel certains auteurs avaient adopté des positions différentes sur la question. UN وقد دارت مناظرات فقهية عديدة بين عدة مؤلفين اتخذوا مواقف متباينة بصدد هذا الموضوع.
    Une femme en est la rédactrice en chef et sur sept auteurs, quatre sont des femmes. UN وتشغل امرأة منصب رئيس التحرير، وهناك أربعة من النساء بين سبعة مؤلفين.
    244. L'UNITAR, appuyé par l'UICN, recense actuellement les chargés de cours de renommée internationale qui constitueront le " corps professoral " . UN ٢٤٤ - ويقوم معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث )اليونيتار(، بالاستعانة بالاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، بالبحث عن مؤلفين للدورات الدراسية من ذوي الصيت الدولي والذين سيكونون هيئة " التدريس واﻹدارة " المسؤولة عن البرنامج.
    Un accord avait été trouvé grâce à l'intervention de personnalités indépendantes (écrivains, juristes et membres de divers partis politiques). UN وأدى تدخل شخصيات محايدة من بينها مؤلفين ومحامين وسياسيين من أحزاب سياسية مختلفة إلى التوصل إلى اتفاق.
    En outre, les auteurs des textes utilisés sont d'appartenances nationales et ethniques diverses. UN وتعكس النصوص المستعملة أيضا مؤلفين من خلفيات قومية وإثنية مختلفة.
    Ces bibliothèques contiennent les œuvres d'auteurs célèbres guatémaltèques et étrangers. UN وتضم هذه الكتب مصنفات مؤلفين مرموقين على الصعيدين الوطني والدولي.
    Les éditeurs-réviseurs ne doivent pas être impliqués en tant qu'auteurs ou examinateurs pour les passages qu'ils doivent réviser. UN ويجب عدم إشراك محرري الاستعراض بوصفهم مؤلفين أو خبراء استعراض للمادة التي سيعملون عليها بوصفهم محرري استعراض.
    Les éditeurs-réviseurs ne doivent pas être impliqués en tant qu'auteurs ou examinateurs pour les passages qu'ils doivent réviser. UN ويجب عدم إشراك محرري الاستعراض بوصفهم مؤلفين أو خبراء استعراض للمادة التي سيعملون عليها بوصفهم محرري استعراض.
    Les coprésidents, les auteurs coordonnateurs principaux et 10 auteurs principaux clés révisent le document d'orientation. UN تنقيح وثيقة التوجيه على يدي الرئيسين المشاركين، والمؤلفين الرئيسيين المنسقين و10 مؤلفين رئيسيين
    Les éditeurs-réviseurs ne doivent pas être impliqués en tant qu'auteurs ou examinateurs pour les passages qu'ils doivent révisés. UN ويجب عدم إشراك المحررين المراجعين بوصفهم مؤلفين أو مراجعين للمادة التي يعملون عليها بوصفهم محررين مراجعين.
    J'ai ici des œuvres de grands auteurs, que j'ai lues et traduites du latin, quand j'étais jeune. Open Subtitles هذه أعمال مؤلفين عظام قرأتها وترجمتها من اللاتينية في شبابي
    On sait que vous avez de nombreux colocs, que certains sont de brillants auteurs qui travaillent de la maison, créant de supers chroniques. Open Subtitles نحن نعلم أنكِ لديكِ العديد من رفقاء السكن و بعضهم مؤلفين عباقرة يعملون من المنزل و يقومون بإبتكار سجلات عظيمة
    J'ai entendu dire que les auteurs devaient avoir un look, donc j'ai trouvé 4 auteurs très lookés, et j'ai combiné. Open Subtitles وقرأت أن الكتاب يجب أن يكون كل نظرة قوية، لذلك وجدت أربعة مؤلفين مع تبدو قوية، وأنا الجمع بينهما.
    Vous n'êtes pas venu parler poésie et auteurs du 20e siècle. Open Subtitles افترض بانك لست هنا من اجل الشعر حول مؤلفين القرن العشرين
    Philosophes, poètes, scientifiques, auteurs, tous des génies intellectuels. Open Subtitles و اللائحة تستمر فلاسفة, شعراء, علماء, مؤلفين أشخاص ذو تأثير, كلهم
    De 7 auteurs vivants et susceptibles, vu leur ouvre, d'écrire votre récit, d'apres les criteres que I'on a établis. Open Subtitles هذه قائمة بأسماء سبعة مؤلفين معاصرين و التي أعمالهم السابقة تتشابه مع قصتك بناءً على ما ذكرت من تفاصيل
    244. L'UNITAR, appuyé par l'UICN, recense actuellement les chargés de cours de renommée internationale qui constitueront le " corps professoral " . UN ٢٤٤ - ويقوم معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث )اليونيتار(، بالاستعانة بالاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، بالبحث عن مؤلفين للدورات الدراسية من ذوي الصيت الدولي والذين سيكونون هيئة " التدريس واﻹدارة " المسؤولة عن البرنامج.
    Ils présentent de nouveaux écrivains et leur livre pour dénicher des acheteurs et des agents. Open Subtitles يستعرضون مؤلفين جدد وعرض كتب جديده لمشترين ووكلاء أجانب
    Enfin, ils seront écrivains. Open Subtitles أخيراً ، تمكنوا من أن يصبحوا مؤلفين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more