"ماء" - Arabic French dictionary

    مَاء

    noun

    "ماء" - Translation from Arabic to French

    • eau
        
    • boire
        
    • eaux
        
    • effluents
        
    • face
        
    • Arrosez
        
    Suivant plusieurs allégations, des centaines d'entre eux auraient été abandonnés dans le désert sans eau ni nourriture. UN وتوحي الكثير من الادعاءات بأن المئات منهم رُبّما تُركوا في الصحراء بلا ماء ولا طعام.
    Jusqu'à 40 000 d'entre elles vivent dans des bâtiments public ─ écoles, mosquées et immeubles en construction souvent sans eau ni évacuation des déchets. UN ويعيش ٠٠٠ ٤٠ شخص في المباني العامة مثل المدارس والمساجد والمباني غير المكتملة، بلا ماء أو مرافق صرف صحي في بعض اﻷحيان.
    Jusqu'à la remise en état de la canalisation, les habitants de Biograd et de ses environs, y compris plusieurs îles, devront vivre pratiquement sans eau. UN وسيعيش سكان بيوغراد وما حولها، بما في ذلك عدة جزر، دون ماء عمليا الى أن تعود إمدادات المياه الى ما كانت عليه.
    Tabassage, décharges électriques, immersion dans une citerne d'eau pour qu'il avoue avoir participé à un vol UN الضرب المتواصل، والصدمات الكهربائية الخفيفة، والتغطيس في صهريج ماء ﻹكراهه على الاعتراف باشتراكه في عملية سرقة
    Microcentrales hydrauliques: production d'énergie en envoyant de l'eau stockée sur des turbines dans des microbarrages. UN :: الهيدروليات الدقيقة: توليد الطاقة عن طريق وضع ماء مخزَّن بواسطة توربينات في سدود صغيرة.
    La perte de 20 % de l'eau dans le corps peut entraîner la mort. UN وإنّ فقدان نسبة 20 في المائة من ماء الجسم قد يُؤدّي إلى الهلاك.
    Ils n'ont reçu ni nourriture, ni eau, ni couvertures pendant les quatre premiers jours de leur détention. UN ولم يقدَّم إليهم أي طعام أو ماء أو أغطية خلال الأيام الأربعة الأولى من احتجازهم.
    Suivant plusieurs allégations, des centaines d'entre eux auraient été abandonnés dans le désert sans eau ni nourriture. UN وتوحي الكثير من الادعاءات بأن المئات منهم رُبّما تُركوا في الصحراء بلا ماء ولا طعام.
    Si vous versez votre eau dans une bouteille et que vous l'enveloppez dans une serviette elle restera chaude plus longtemps. Open Subtitles ان قمت بصب ماء ساخن فى زجاجة و قمت بلفها بمنشفة تبقى دافئة لوقت طويل للغاية
    Mais tout ce qu'on a, c'est de l'eau et du lait. Open Subtitles لكن ، كل مانملكــه هو ماء من الحنفية والحليـب
    Tu vois, je t'avais dit qu'il y avait de l'eau. Open Subtitles ألم أخبرك أن هنا ماء بالأسفل؟ لقد أخبرتك
    Je veux dire, si vous y pensez, la plupart des choses sont proches d'une étendue d'eau. Open Subtitles أقصد، لو أمعنتَ النظر في الأمر فكل الأماكن تقع بالقرب من مصدر ماء
    Dans un fast-food, j'ai demandé un verre d'eau et j'y ai mis de la limonade. Open Subtitles في مطعم للوجبات السريعة لقد طلبت كوب ماء ووضعت بداخله عصير الليمون
    Toi et tes amis ont ni bouffe, ni eau et vous étiez à court d'essence. Open Subtitles أنت وأصدقائك ما كان عندهم غذاء، لا ماء وكانت تجري على الأدخنة
    En partant, tu pourras recouvrir une flaque d'eau avec ton manteau. Open Subtitles عندما نرحل يمكنك أن تفرش معطفك على بركة ماء
    Si tu pouvais, Docteur, examiner l'eau de mon royaume, découvrir sa maladie et la purger pour en faire une eau bonne et saine. Open Subtitles أذا كنت تستطيع ايه الطبيب أن تحلل ماء كل البلاد وتجد لها علاجا وتعيد لها صحتها كما كانت
    Apportez-lui de l'eau et un éventail, vu ce que j'ai entendu. Open Subtitles تحتاج إلى كأس ماء ومروحة لو سمعتِ ما سمعته
    Je m'abreuve au point d'eau face au plus gras et lent des buffles et je suis la lionne prête à attaquer. Open Subtitles وكأنني في دوامه مياه وانا اشاهد اسمن وأبطئ جاموس ماء يدير ظهره إليّ وانا اللبوه المستعده للانقضاض
    Tu as demandé à la vraie fille de faire pipi dans une bouteille d'eau. Open Subtitles لا لقد طلبت من الفتاة الحقيقة أن تتبول في قنينة ماء
    Personne ne sait que nous sommes ici, et nous n'avons rien à manger ou à boire. Open Subtitles , لا أحد يعرف بأننا بالخارج هنا ونحن ليس لدينا طعام أو ماء
    eaux infiltrées à travers des matières résiduelles, entraînant certains des constituants de ces matières. UN ماء يسيل عبر النفايات وينص بعض مكونات هذه النفايات. سائل تضامن:
    Les effluents provenant du lavage des installations et les déchets de fluides d'usinage des métaux peuvent constituer des sources de contamination pour les écosystèmes aquatiques. UN إن ماء غسيل المرافق والسوائل التي استعملت في الأشغال المعدنية/وتقطيع المعادن هي المصادر للنظم المائية الإيكولوجية.
    Malgré toutes les mesures prises, leur action n'a malheureusement pas été d'un niveau qui leur permette de sauver la face. UN وعلى الرغم من جميع التدابير المتخذة، فإنها لم ترق بكل أسف إلى الحد الذي يحفظ لتلك الأجهزة ماء وجهها.
    Mais je vous dis que si vous Arrosez les récoltes d'eau, ça pourrait bien... Open Subtitles لكن انا اقول لكم... اذا وضعتم ماء على المحاصيل هي في الحقيقة سوف-

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more