"مادمت" - Translation from Arabic to French

    • Tant que
        
    • moment que
        
    • si tu
        
    • puisque
        
    • longtemps que
        
    Tant que tu ne bois pas, fais comme tu veux. Open Subtitles مادمت توقفت عن الشرب فيمكنك تسميتها كما تشاء
    La vérité, c'est que... elle cachera mon Albert au prêtre Tant que je travaillerai pour rien. Open Subtitles الحقيقههى.. أنها لن تُبلغ الكاهن عن طفلى الصغير مادمت أعمل هنا بدون مقابل
    si tu sais que je la cache, tu sais que tu ne la trouveras pas Tant que je vivrai. Open Subtitles حسناً، إن كنت تعرف أنني أخفَيتُها، إذاً، فأنت أيضاً تعرف أنك لن تجدها مادمت حياً
    Du moment que je ramenais au moins un caddie par jour, mon boulot était fait. Open Subtitles ،أقصد مادمت أرجع عربه فى اليوم علمى إنتهى
    si tu arrives à respirer, tu peux donc retenir ton souffle. Open Subtitles مادمت تستطيع ان تتنفس فانت تستطيع ان تتمالك انفاسك
    Je n'ai pas besoin d'au revoir larmoyant puisque je reste dans le château Tant que vous y serez. Open Subtitles لن تكون هناك حاجه لدموع الوداع من أجلي سأبقى في القلعه مادمت هنا
    Tant que tu penses que cette chose est notre père, moi. Open Subtitles أنا أقول ذلك مادمت تعتبرين ذلك الشيء والدنا
    Tu peux t'assoir et te lever, Tant que t'es en sécurité, je m'en tape, mais tu viens pas. Open Subtitles يمكنك أن تجلس او تقف مادمت بامان لايهمني لكنك لن تأتي
    Je jure devant Dieu, Tant que je vivrai et respirerai, tu ne verras pas la lumière du jour en dehors de cet endroit. Open Subtitles أقسم بالله ..مادمت حياً وأتنفس أنك لن ترَ نور النهار أبداً خارج هذا المكان
    Il n'y aura plus de sang versé en ces lieux Tant que je suis Préfet. Open Subtitles لن يكون هناك سفك للدماء في هذه القاعة مادمت انا القائد
    Même si je l'avais copié, ce que je n'ai pas fait, Tant que tu es là, ça n'a pas d'importance. Open Subtitles حتى ولو قمت برفعها والذي لم أقم به مادمت هنا انه لن يهم
    Tu vois, Tant que je suis là, rien te fera du mal, d'accord ? Open Subtitles أرأيت؟ لن يصيبك مكروه مادمت موجوداً، حسناً؟
    Tant que tu peux trouver ta voie sans ce peignoir, c'est bon. Open Subtitles حسناً,مادمت سوف تجد طريقك خارج هذا الرداء اعتقد انى على مايرام
    Tant que je tiendrai debout, aucun animal ne sera menacé derrière cette clôture. Open Subtitles مادمت أستطيع الركل لن يتأذى أى حيوان داخل هذا السياج
    Ils t'ont tout donné Tant que tu les aidais à coffrer tous ceux avec qui t'avais grandi. Open Subtitles الحكومه ستعطيك ماترغب به مادمت تساعدهم لتضع رجالا كنت تعرفهم طوال حياتك بالسجن اليس هذا صحيحا ؟
    Car je livre toujours. Tant que je suis en vie, ils font des affaires. Open Subtitles لايقتلونى طالما أنا أحضر لهم مايريدون مادمت أنا حي سيكون هناك دائما مرّه قادمه
    Tant que tes injures ne ratureront pas la signature de ce billet, tu ne blesseras que tes poumons à pérorer si fort. Open Subtitles مادمت لاتستطيع انتزاع الختم من صكي فانك تؤلم رئتيك حينما تتكلم بصوت عالي
    Peu importe ce qu'il faudra, du moment que tu as fini à temps pour l'anniversaire. Open Subtitles افعل ما شئت مادمت ستنهيه قبل ذكرى الزواج
    Du moment que tu me donnes l'argent que je te demande. Open Subtitles مادمت ستعطيني النقود التي أطلبها
    Tu vas clairement mieux si tu es capable de me reprendre sur ma grammaire. Open Subtitles من الواضح انك مازالت بحال افضل مادمت تصحح لي القواعد اللغوية
    Non, puisque vous voulez vendre ce tableau, je dois en confirmer l'authenticité et l'état. Open Subtitles لا، مادمت تريدين بيع القطعة بكل تأكيد، أحتاج لتأكيد أصالتها، وحالة تركيبتها الطبيعية
    Et aussi longtemps que je vivrai, je ne te laisserai pas tuer. Open Subtitles و مادمت أنا حيّة، فلن تستطيع القتل ثانيةً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more