Tant que tu ne bois pas, fais comme tu veux. | Open Subtitles | مادمت توقفت عن الشرب فيمكنك تسميتها كما تشاء |
La vérité, c'est que... elle cachera mon Albert au prêtre Tant que je travaillerai pour rien. | Open Subtitles | الحقيقههى.. أنها لن تُبلغ الكاهن عن طفلى الصغير مادمت أعمل هنا بدون مقابل |
si tu sais que je la cache, tu sais que tu ne la trouveras pas Tant que je vivrai. | Open Subtitles | حسناً، إن كنت تعرف أنني أخفَيتُها، إذاً، فأنت أيضاً تعرف أنك لن تجدها مادمت حياً |
Du moment que je ramenais au moins un caddie par jour, mon boulot était fait. | Open Subtitles | ،أقصد مادمت أرجع عربه فى اليوم علمى إنتهى |
si tu arrives à respirer, tu peux donc retenir ton souffle. | Open Subtitles | مادمت تستطيع ان تتنفس فانت تستطيع ان تتمالك انفاسك |
Je n'ai pas besoin d'au revoir larmoyant puisque je reste dans le château Tant que vous y serez. | Open Subtitles | لن تكون هناك حاجه لدموع الوداع من أجلي سأبقى في القلعه مادمت هنا |
Tant que tu penses que cette chose est notre père, moi. | Open Subtitles | أنا أقول ذلك مادمت تعتبرين ذلك الشيء والدنا |
Tu peux t'assoir et te lever, Tant que t'es en sécurité, je m'en tape, mais tu viens pas. | Open Subtitles | يمكنك أن تجلس او تقف مادمت بامان لايهمني لكنك لن تأتي |
Je jure devant Dieu, Tant que je vivrai et respirerai, tu ne verras pas la lumière du jour en dehors de cet endroit. | Open Subtitles | أقسم بالله ..مادمت حياً وأتنفس أنك لن ترَ نور النهار أبداً خارج هذا المكان |
Il n'y aura plus de sang versé en ces lieux Tant que je suis Préfet. | Open Subtitles | لن يكون هناك سفك للدماء في هذه القاعة مادمت انا القائد |
Même si je l'avais copié, ce que je n'ai pas fait, Tant que tu es là, ça n'a pas d'importance. | Open Subtitles | حتى ولو قمت برفعها والذي لم أقم به مادمت هنا انه لن يهم |
Tu vois, Tant que je suis là, rien te fera du mal, d'accord ? | Open Subtitles | أرأيت؟ لن يصيبك مكروه مادمت موجوداً، حسناً؟ |
Tant que tu peux trouver ta voie sans ce peignoir, c'est bon. | Open Subtitles | حسناً,مادمت سوف تجد طريقك خارج هذا الرداء اعتقد انى على مايرام |
Tant que je tiendrai debout, aucun animal ne sera menacé derrière cette clôture. | Open Subtitles | مادمت أستطيع الركل لن يتأذى أى حيوان داخل هذا السياج |
Ils t'ont tout donné Tant que tu les aidais à coffrer tous ceux avec qui t'avais grandi. | Open Subtitles | الحكومه ستعطيك ماترغب به مادمت تساعدهم لتضع رجالا كنت تعرفهم طوال حياتك بالسجن اليس هذا صحيحا ؟ |
Car je livre toujours. Tant que je suis en vie, ils font des affaires. | Open Subtitles | لايقتلونى طالما أنا أحضر لهم مايريدون مادمت أنا حي سيكون هناك دائما مرّه قادمه |
Tant que tes injures ne ratureront pas la signature de ce billet, tu ne blesseras que tes poumons à pérorer si fort. | Open Subtitles | مادمت لاتستطيع انتزاع الختم من صكي فانك تؤلم رئتيك حينما تتكلم بصوت عالي |
Peu importe ce qu'il faudra, du moment que tu as fini à temps pour l'anniversaire. | Open Subtitles | افعل ما شئت مادمت ستنهيه قبل ذكرى الزواج |
Du moment que tu me donnes l'argent que je te demande. | Open Subtitles | مادمت ستعطيني النقود التي أطلبها |
Tu vas clairement mieux si tu es capable de me reprendre sur ma grammaire. | Open Subtitles | من الواضح انك مازالت بحال افضل مادمت تصحح لي القواعد اللغوية |
Non, puisque vous voulez vendre ce tableau, je dois en confirmer l'authenticité et l'état. | Open Subtitles | لا، مادمت تريدين بيع القطعة بكل تأكيد، أحتاج لتأكيد أصالتها، وحالة تركيبتها الطبيعية |
Et aussi longtemps que je vivrai, je ne te laisserai pas tuer. | Open Subtitles | و مادمت أنا حيّة، فلن تستطيع القتل ثانيةً |