Le montant total de l'indemnité demandée (DEM 27 936 066) a donc été ramené à DEM 27 807 135. | UN | وبالتالي، انخفض مبلغ المطالبة الإجمالية من 066 936 27 ماركاً ألمانياً إلى 135 807 27 ماركاً ألمانياً. |
Strabag avait également réduit de DEM 1 035 le montant de cette partie de sa réclamation pour rectifier une erreur de calcul. | UN | كذلك خفضت شركة ستراباغ مبلغ مطالبتها عن خسائر العقود بمبلغ قدره 035 1 ماركاً ألمانياً بسبب خطأ حسابي. |
DEM 74 144 DEM 20 944 DEM 9 632 | UN | نفقات عامة بسبب الاحتفاظ بخدمات عامة 632 9 ماركاً ألمانياً |
Les parents d'enfants de plus de 18 ans qui ont des revenus propres excédant 13 020 DM par an ne peuvent bénéficier d'aucune prestation. | UN | ولا تدفع على الأطفال الذين هم دون 18 سنة علاوات إذا كان لهم دخل خاص يتجاوز 020 13 ماركاً ألمانياً في العام. |
Le montant total réclamé à cet égard s'élève à 12 436 deutsche mark ( " DM " ). | UN | ويصل إجمالي المبلغ المطالَب به تعويضاً عن هذه المدفوعات إلى 436 12 ماركاً ألمانياً. |
Le requérant demande une indemnité d'un montant total de DM 24 268 au titre du versement de subsides. | UN | ويلتمس المطالِب تعويضاً إجمالياً قدره 268 24 ماركاً ألمانياً عن مدفوعات الدعم. |
Toutefois, la société a réduit de DEM 742 543 le montant réclamé, compte tenu de l'indemnisation reçue de Hermes. | UN | بيد أنها خفضت مبلغ مطالبتها بمقدار 543 742 ماركاً ألمانياً كيما تأخذ في الحسبان التعويض الذي تلقته من هرمس. |
La société a déduit DEM 742 543 du montant réclamé à ce titre, compte tenu de l'indemnisation reçue de Hermes. | UN | واقتطعت مبلغ 543 742 ماركاً ألمانياً من مطالباتها المتعلقة بالفواتير غير المسددة بحكم التعويض الذي حصلت عليه من هرمس. |
La société demande donc une indemnité de DEM 1 413 920 pour les factures impayées. | UN | ومن ثم فهي تطلب تعويضاً بمبلغ 920 413 1 ماركاً ألمانياً فيما يتعلق بالفواتير غير المسددة. |
DIWI a affirmé qu'elle n'avait pas reçu de l'Entreprise publique le montant correspondant aux 2,5 % de la retenue restant à rembourser, soit DEM 892 273. | UN | وتؤكد ديوي أنها لم تتلق ال2.5 في المائة التي تمثل ضمانات الأداء من المؤسسة الحكومية والتي تبلغ 273 892 ماركاً ألمانياً. |
Le montant de la réclamation au titre de pertes liées à des contrats et d'intérêts sur ces pertes s'élevait au total à DEM 179 394 326. | UN | وكان المبلغ الإجمالي للمطالبة عن خسائر العقود والفوائد عليها 326 394 179 ماركاً ألمانياً. |
Ce qui a produit un montant révisé de DEM 60 778 051. | UN | وقد أسفر ذلك عن مبلغ مطالبة منقح قدره 051 778 60 ماركاً ألمانياً. |
61. Inspekta demande également DEM 43 163 pour des travaux d'inspection supplémentaires qu'elle a facturés le 7 mai 1990. | UN | 61- وتطالب Inspekta بمبلغ 163 43 ماركاً ألمانياً مقابل أعمال تفتيش إضافية، أرسلت فاتورتها بتاريخ 7 أيار/مايو 1990. |
Allocation pour soins à hauteur de 400 DM ou jusqu'à 750 DM en tant qu'avantages en nature | UN | بدل رعاية قدره 400 مارك ألماني أو إعانة عينية تصل إلى 750 ماركاً ألمانياً |
Allocation pour soins à hauteur de 1 300 DM ou jusqu'à 2 800 DM en tant qu'avantages en nature, jusqu'à 3 750 DM en cas de situation difficile | UN | بدل رعاية قدره 300 1 مارك ألماني أو إعانة عينية تصل إلى 300 2 مارك ألماني و750 3 ماركاً ألمانياً في حالات الشدة |
Les mères qui relèvent du régime général d'assurance maladie perçoivent jusqu'à 25 DM par jour. | UN | وتتلقى الأمهات الأعضاء في نظام التأمين الصحي القانوني مبلغاً يومياً يصل إلى 25 ماركاً ألمانياً في اليوم. |
Les autres parties de la réclamation s'élevaient au total à 103 854 304 DM. | UN | وبلغ مجموع الأجزاء المتبقية من المطالبة 304 854 103 ماركاً ألمانياً. |
Ces dépenses se seraient montées à DM 163 545. | UN | وادعي أن هذه النفقات تبلغ 545 136 ماركاً ألمانياً. |
La demande d'indemnité de DM 223 020 comprend un montant de DM 59 475 correspondant à un manque à gagner. | UN | وتشمل المطالبة البالغ قدرها 020 223 ماركاً ألمانياً مبلغاً قدره 475 59 ماركاً ألمانياً يمثل مطالبة عن الكسب الفائت. |
La société cherche à recouvrer le solde de la retenue de garantie, soit un montant de DM 1 510 164. | UN | وتطلب الشركة استرداد الجزء الأخير من مبلغ ضمان الأداء وقدره 164 510 1 ماركاً ألمانياً. |