"ماضيهم" - Translation from Arabic to French

    • leur passé
        
    • été soigneusement contrôlés
        
    • dans le passé
        
    • passé et
        
    Beaucoup de gens n'arrivent pas à oublier complètement leur passé. Open Subtitles معظم الناس يجدون صعوبة في التخلي عن ماضيهم
    Je suppose que les gens peuvent s'échapper de leur passé. Open Subtitles أعتقد أن الناس حقاً بإمكانهم الهروب من ماضيهم
    Les gens laissent leur passé derrière eux tout le temps. Open Subtitles الناس يتركون ماضيهم خلف ظهرهم في كل وقت.
    Il y a dirigé un atelier destiné à ces enfants, les encourageant à affronter leur passé à travers l'expression artistique. UN وهناك أدار حلقة عمل تشجع الأطفال على التصالح مع ماضيهم من خلال التعبير الفني.
    Plus de 1 700 candidatures ont été reçues, examinées et soumises à une procédure d'agrément au cours de laquelle les antécédents des candidats ont été soigneusement contrôlés. UN وورد ما يزيد على 700 1 طلب وتم استعراضها. وفحص المرشحون في إطار إجراء تضمن تحقيقات شاملة عن ماضيهم.
    Ainsi, non seulement le préjudice porté à l'identité culturelle sera réparé et le patrimoine culturel subtilisé restitué, mais en outre ceux qui se sentaient dépossédés de leur passé retrouveront une certaine dignité. UN وسيكون ذلك ليس ردا للهوية الثقافية المشوهة وللتراث الثقافي الذي استخدم في غير هدفه فحسب، بل سيكون أيضا ردا لكرامة هؤلاء الذين شعروا أنهم سُلبوا من ماضيهم.
    Cette réalité est aggravée par la crainte que des éléments si personnels de leur passé puissent apparaître n'importe où, à tout moment, et être vus par n'importe qui. UN ويتفاقم هذا الواقع جراء الخشية من أن تظهر عناصر شخصية للغاية من ماضيهم في أي مكان وفي أي لحظة وأن يطَّلع عليها أي شخص.
    Ce navire a servi de refuge pour les gens qui ont fuit leur passé, Open Subtitles شكّلت هذه المركبة ملاذاً للناس للهروب مِنْ ماضيهم
    Des jumeaux, séparés à la naissance apprennent qu'ils ont le pouvoir de voyager dans le temps et l'utilisent pour résoudre le mystère de leur passé ! Open Subtitles توأم , فُصلوا عند الولاده يكتشفون أن لديهم القدره على السفر عبر الزمن ويستخدموا القدره بحل غموض ماضيهم
    Beaucoup de nos disciples viennent ici essayant d'échapper à leur passé. Open Subtitles حسنا، الكثير من تابعي جاؤوا للهروب من ماضيهم، نحن نمنحهم هنا بداية جديدة دون الحكم على ماضيهم
    Les patients comme eux mènent une vie normale... mais ils ne peuvent pas se rappeler de leur passé. Open Subtitles المرضى أثناءها يعيشون حياة طبيعية لكنّهم لا يستطيعون تذكر ماضيهم
    leur passé de pauvreté, les files d'attente sans fin pour du pain. Open Subtitles خوفهم وذكرهم بماضيهم ماضيهم حينما كانوا فقراء
    Toutes doivent être traitées équitablement, quel que soit leur passé. Open Subtitles عليكِ معاملة كل الفتيات علي حد سواء بغض النظر عن ماضيهم
    Elle est là pour rappeler aux patients d'être honnêtes sur leur passé. Open Subtitles تلك اللافتة موجودة لتذكير المرضى أن يكونوا صادقين حيال ماضيهم
    48 heures. Mais ils comprendraient que c'est en train d'arriver car ils commenceraient à oublier leur passé. Open Subtitles ولكن يجب أن يجدوا حل قبل أن يبدأوا بنسيان كل شئ عن ماضيهم
    Si ceux qui ont jadis méprisé la nation décidaient de revenir sur la voie du patriotisme, en éprouvant des remords pour leur passé, il faudra faire preuve d'indulgence à leur égard et les juger équitablement en fonction des contributions qu'ils auront apportées à la cause de la réunification nationale. UN وإذا ما عاد الذين أداروا ظهرهم لﻷمة في الماضي للسير في طريق الوطنية، نادمين على ماضيهم فينبغي أن يعاملوا برأفة ويقيموا بنزاهة وفقا ﻹسهامهم في قضية إعادة الوحدة الوطنية. ــ ــ ــ ــ ــ
    Pour que la paix dure, il faudra aussi que les Burundais se réconcilient avec les conséquences de leur passé tragique et se construisent un avenir commun. UN 79 - وسيعتمد السلام الدائم أيضا على كيفية تصالح البورونديين مع نتائج ماضيهم المفجع وإقامة مستقبل مشترك.
    Il s'agit souvent de quelqu'un de leur passé, Open Subtitles عادةً يكون مع شخص ما من ماضيهم
    Plus de 1 700 candidatures ont été reçues, examinées et soumises à une procédure d'agrément au cours de laquelle les antécédents des candidats ont été soigneusement contrôlés. UN وورد ما يزيد على 700 1 طلب وتم استعراضها. وفحص المرشحون في إطار إجراء تضمن تحقيقات شاملة عن ماضيهم.
    Ils peuvent peut-être arrêter de vivre dans le passé. Open Subtitles ربما الآن يمكنهم جميعًا التوقف عن الإنخراط في ماضيهم.
    Chaque printemps, les New-Yorkaises oublient les choix vestimentaires douteux de leur passé et regardent vers l'avenir. Open Subtitles في كلّ فصول الربيع, النساء في نيويورك... ... يرمون الإختيارات الغبيه من ماضيهم وراء ظهرهم وهم يرغبون بالمستقبل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more