"ماضيي" - Translation from Arabic to French

    • mon passé
        
    • du passé
        
    • le passé
        
    Il y a beaucoup de mon passé que j'aimerais oublier. Open Subtitles هناك الكثير في ماضيي أنا أوَدُّ أَنْ أَنْسي.
    Il a posé beaucoup de questions sur mon passé, où j'ai grandi, comment étaient mes parents, où ils sont maintenant. Open Subtitles من الأسئلة عن ماضيي وأين ترعرعتُ وما مواصفات والداي، وأين مكانهما الآن
    J'ai dit que mon passé pouvait te blesser, mais il y a plus que ça, et tu mérites de l'entendre. Open Subtitles اخبرتك باني اظن اني ماضيي قد يؤلمك, لكن هناك المزيد,
    Il sait quelque chose de moi, de mon passé, qu'il ne veut pas partager. Open Subtitles هو يعرف شيئاً عني عن ماضيي , ولكن لا يريد أن يقوله
    Le fait de devoir rentrer pour les vacances ça a ressuscité les fantômes du passé en quelque sorte. Open Subtitles إنني ذاهبة في إجازة إلى المنزل في الأسبوع المقبل كنوع من بعث الأشباح من ماضيي
    Je suis le seul qui parle à mes enfants de mon passé. Open Subtitles أنا الوحيد الذي أتحدث مع أبنائي عن ماضيي
    Je ne peux claquer des doigts et oublier ce que vous avez fait, mais il y a de la noirceur dans mon passé aussi, ainsi que dans celui de ma mère, d'après ce que j'ai appris. Open Subtitles لايمكنني ان انفض كتفي عن مافعلتي ولكن ,لكن هناك اشياء مضلمه في ماضيي ايضآ
    Donc je viens de passer 6h à répondre à vos questions, et vous ne savez pas si je peux laisser mon passé ? Open Subtitles امضيت ست ساعات أجيب على أسألتكم ولاتعرفون إن كان بإمكاني أن أترك ماضيي ترون هذا ؟
    L'autre jours, votre père a mentionné quelque chose à propos de mon passé. Open Subtitles في ذلك اليوم, عندما ذكر والدكِ شيئاً عن ماضيي
    Quelqu'un de mon passé et, pour faire court... go-go fils-guatémaltèque. Open Subtitles شخصا ما من ماضيي , و , حسنا , قصة قصيرة طويلة أذهب , أذهب , أين غواتيمالان
    Je pense que mon passé avec elle est exactement ce pour quoi elle voudra me voir. Open Subtitles حسنا، أعتقد أن ماضيي معها هو ما سيكون سببًا لموافقتها على رؤيتي
    Le reste n'est que déceptions et mon passé qui me rattrape à nouveau. Open Subtitles الباقي ما هو الا احباط و ماضيي البائس سيطاردني من جديد
    Alors, j'ai entrepris un autre genre de voyage... dans disons, mon passé. Open Subtitles لذا قرّرت أخذ النوع الآخر من السفر إلى، دعينا نسميه ماضيي ماضيك؟
    Je ne peux pas me souvenir de mon passé. Que dois-je faire pour recouvrer la mémoire ? Open Subtitles انا لا اتذكر ماضيي اخبرني ما افعله لاتذكر
    Tu ne sais rien de mon passé, n'est-ce pas ? Open Subtitles انت لا تعرف شيئا حول ماضيي .. أليس كذلك؟
    Je voulais juste oublier mon passé quand je suis venue ici. Open Subtitles ..أعني. أنا فقط أردت ترك ماضيي خلفي عندما جئت إلى هنا
    Nul doute que Mme Jennings vous ait mis au courant de mon passé. Open Subtitles لا شك السيدة جينينجز أخبرتك عن أحداث معينة حدثت في ماضيي
    J'ai des millions de questions sur mon passé. Open Subtitles ماضيي لَيس سؤال واحد فقط؛ إنه مليون سؤال.
    Mais rien dans mon passé ne me destinait à être une bonne espionne. Open Subtitles لكن لايوجد شئ فى ماضيي يشير بأنى سأكون جيدة فى الجاسوسية
    Principalement parce que mes opposants ont ressenti le besoin de dépenser des millions de dollars en publicités concernant mon passé, je connais une chose ou deux sur le rétablissement. Open Subtitles المعظم ربما بسبب أن خصمي.. احتاج لأن ينفق ملايين الدولارات.. على التلفزيون عن ماضيي
    Je n'aime pas parler du passé. Ou de ma famille. Open Subtitles لا أحب الحديث عن ماضيي كثيراً، أو عن عائلتي
    Ce que j'ai fait par le passé et ce que je ferai à l'avenir, c'est deux choses. Open Subtitles ،ما فعلته في ماضيي .وما أفعله في مستقبلي أمرين مختلفين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more