"ماعدا أن" - Translation from Arabic to French

    • Sauf que
        
    • Sauf qu'
        
    Plan solide, Sauf que les agents ne sauront pas comment faire avec cette technologie. Open Subtitles والتر سيعكس هندسته و ايقافه الخطة جيدة، ماعدا أن العملاء لن يعرفوا
    Comme pour le spectacle, Sauf que c'est vert, pas bleu, et c'est réel. Open Subtitles نعم، تمامًا كهذا العرض ماعدا أن هذا أخضر و ليس أزرق و هو حقيقي
    Sauf que, les bottes sont plus hautes et les manches plus longues. Open Subtitles ماعدا أن الأحذية أكثر ارتفاعاً والأكمام أكثر طولاً
    Sauf que ceci n'est pas un lieu secret à Djibouti et que je ne suis pas un gamin de 18 ans que vous avez enfermé dans un trou pendant deux semaines. Open Subtitles ماعدا أن هذا ليس موقع سري في جيبوتي وأنا لست طفل في الثامنة عشر من عمره أنت وضعته في حفرة لمدة إسبوعان
    Ouais, Sauf qu'il n'y a rien de mécanique sur ces cales. Open Subtitles أجل، حسناً، ماعدا أن لا شيء هناك ميكانيكي حول الأوتاد
    Sauf que j'ai vu le chef et mon amie s'embrasser dans les escaliers, mais bon... Open Subtitles ماعدا أن رئيسك المؤقت يمارس الجنس مع صديقتي في السلالم
    Sauf que le président m'a chargé de diriger cette opération. Open Subtitles ماعدا أن الرئيس جعلنى مسؤولاً عن هذه العملية بالتحديد
    On dirait que rien n'a changé, Sauf que mon portefeuille est plus léger. Open Subtitles لا أشعر بأي تغيير ، ماعدا أن محفظتي أصبحت أخف وزنا
    Sauf que tout ce qu'on a c'est un pistolet sur un travesti. Open Subtitles ماعدا أن كل ما لدينا هو رجل يرتدي لباس أنثى
    Sauf que la Journée parentale a lieu mercredi prochain. Open Subtitles نستطيع, ماعدا أن يوم الأباء في يوم الأربعاء القادم
    Sauf que ce n'est pas ce qui est vraiment arrivé. Open Subtitles ماعدا أن هذا ليس ما قد حدث بالفعل.
    Sauf que le promoteur n'est pas celui qui nous a baisés en volant la terre. Open Subtitles ماعدا أن المالك الحالي ليس هو من طردنا من الأرض
    {\pos(192,220)}Sauf que mon père est mourant. {\pos(192,220)}On ignore combien de temps il lui reste. Open Subtitles أجل، ماعدا أن والدي يحتضر ونحن لا نعلم كم بقيّ لديه من الوقت
    Sauf que plein de gens font le même rêve. Open Subtitles ماعدا أن هذا عن مجموعة من الناس يرون نفس الحلم
    Sauf que c'est mon sang que l'on analyse, pas celui d'un rat. Open Subtitles ماعدا أن هذا دمي الذي نجري إختباراً عليه ليس دم فئران معامل
    Sauf que le démon veut pas sortir, et c'est pas ton corps qui sera mis en pièce. Open Subtitles ماعدا أن الكائن الشيطاني لا يريد الخروج وهذه ليست جسدكِ الذي أستـُغِل ..
    J'ai vu des trucs. Comme dans un cauchemar, Sauf que les yeux sont grand ouverts. Open Subtitles ,تقسم لحظتها أنه كابوس ماعدا أن عينيك مفتوحتين
    C'est vrai, Sauf que sa mort ne change pas grand-chose. Open Subtitles نعم، ماعدا أن ذلك لا يغير أي شيء
    Sauf qu'il y avait du sang sur le sol. Open Subtitles ماعدا أن هناك دم على الأرضية، وآخر مرة حدث ذلك
    Ça va, Sauf qu'oncle Lucas est parti. Open Subtitles بخير، في ماعدا أن عمي لوكاس رحل
    C'est comme ça que j'ai toujours vécu, Peyton, Sauf qu'habituellement, j'ai en plus l'avantage d'être seule... Open Subtitles و هذه هى الطريقة التى عشت بها حياتى دائماً يا (بيتون) ماعدا أن الشئ الوحيد الأفضل أننى كنت دائماً وحيدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more