"مالطة على" - Translation from Arabic to French

    • Malte à
        
    • Malte de
        
    • maltais
        
    • de Malte
        
    • Malte est
        
    • maltaise à
        
    • Malte pour son
        
    • Malte vis-à-vis de
        
    • à Malte
        
    • maltaise sur
        
    La Commission internationale de juristes a invité Malte à réviser sa législation et sa politique en matière de rétention des migrants et des demandeurs d'asile compte tenu du principe de proportionnalité. UN وحثت اللجنة مالطة على مراجعة تشريعاتها وسياستها فيما يخص احتجاز المهاجرين وملتمسي اللجوء وفقاً لمبدأ التناسب.
    On s'est également prononcé en faveur du maintien de la proposition de Malte à l'ordre du jour du Comité spécial. UN كما أيَّد أحد الآراء إبقاء الاقتراح الذي قدمته مالطة على جدول أعمال اللجنة الخاصة.
    Elle a exhorté Malte à continuer d'adopter les mesures nécessaires pour atteindre cet objectif. UN وحثت مالطة على مواصلة اعتماد التدابير اللازمة لتحقيق هذا الهدف.
    Sa ratification permettra à Malte de prévoir son application effective et de renforcer encore l'engagement du pays en faveur de cette lutte. UN وتصديق مالطة على هذه الاتفاقية سيسمح لها بالتفكير في تنفيذها فعلياً وفي تعزيز التزام البلد في هذا السياق.
    Elle a encouragé Malte à continuer de chercher des solutions aux problèmes liés à la montée de la migration irrégulière. UN وشجعت أستراليا مالطة على مواصلة التصدي للتحديات المتمثلة في زيادة الهجرة غير القانونية.
    Il a engagé vivement Malte à assurer l'égalité des chances pour les femmes et les hommes sur le marché du travail. UN وحثت مالطة على ضمان تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في سوق العمل.
    L'Inde a encouragé Malte à créer une institution nationale des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris. UN كما شجعت الهند مالطة على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Le Togo a encouragé Malte à poursuivre de telles actions. UN وشجعت توغو مالطة على مواصلة هذه الجهود.
    Elle a pris acte des mesures prises pour lutter contre la discrimination raciale, en particulier à l'égard des migrants, des réfugiés et des demandeurs d'asile, et a encouragé Malte à redoubler d'efforts pour venir à bout des stéréotypes visant ces catégories de population. UN ولاحظت التدابير التي اتخذت للقضاء على التمييز العنصري، لا سيما ضد المهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء، وشجعت مالطة على مضاعفة جهودها لاستئصال القوالب النمطية الخاصة بهذه المجموعات.
    Elle s'est félicitée de la protection du droit à la vie et, constatant que la mise en œuvre des droits des migrants soulevait des difficultés, elle a encouragé Malte à poursuivre ses efforts en la matière au travers d'une approche fondée sur les droits de l'homme. UN وأشادت بحماية الحق في الحياة، ومع ملاحظة التحديات المتعلقة بحقوق المهاجرين، شجعت مالطة على مواصلة جهودها في هذا الصدد باعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان.
    Elle a aussi encouragé Malte à s'assurer que l'égalité entre hommes et femmes est réalisée à tous les niveaux de la vie publique, en particulier dans les processus décisionnels. UN كما شجعت فنلندا مالطة على ضمان تحقيق المساواة بين الجنسين على جميع مستويات الحياة العامة، لا سيما في عمليات صنع القرارات.
    81. La réponse de Malte à ces recommandations figurera dans le rapport sur les résultats qui sera adopté par le Conseil à sa douzième session. UN 81- وسيُدرج رد مالطة على هذه التوصيات في تقرير النتائج الذي سيعتمده المجلس في دورته الثانية عشرة.
    La capacité de petites îles comme Malte à faire face au relèvement du niveau de la mer et aux catastrophes naturelles, dont la fréquence augmente, est mise à rude épreuve. UN وإن قدرة الجزر الصغيرة مثل مالطة على مواجهة ارتفاع مستوى سطح البحر والكوارث الطبيعية التي يتزايد تواتر حدوثها هي قدرة تتعرض لامتحان عسير.
    Il a demandé instamment à Malte de continuer de mettre l'accent sur des mesures globales visant à combattre la violence contre les femmes dans la famille et la société. UN وحثت مالطة على مواصلة التركيز على التدابير الشاملة لمعالجة العنف ضد المرأة في الأسرة وفي المجتمع.
    Il prie instamment Malte de redoubler d'efforts pour endiguer le développement du racisme et de la xénophobie. UN وحث مالطة على تكثيف جهودها في سبيل وقف انتشار العنصرية وكره الأجانب.
    Il demande donc instamment à Malte de fournir auxdites victimes des renseignements concernant leur droit à être indemnisées et les moyens d'y parvenir, et de veiller à ce qu'elles aient accès à l'aide judiciaire à cet égard. UN وحثّ مالطة على تزويد ضحايا الاتجار بمعلومات عن حقهم في التعويض وسبل التمتع به، وضمان حصول الضحايا على مساعدة قانونية فعالة في هذا الصدد.
    Nous remercions sincèrement le Gouvernement maltais d'accueillir cette conférence importante. UN وأودّ أن أقدِّم تقديرنا الصادق لحكومة مالطة على استضافة هذا المؤتمر الهام.
    En dernier lieu, nous voudrions remercier la délégation de Malte des efforts qu'elle a déployés pour parvenir à un consensus. UN وفي النهاية، نود أن نشكر ممثل مالطة على كافة الجهود التي بذلها بهدف التوصل إلى توافق في الآراء.
    Malte est convenue de diffuser toute information pertinente qui peut être reliée d'une manière ou d'une autre à des activités ou à des attentats terroristes. UN ووافقت مالطة على نشر أية معلومات ذات صلة يمكن أن تتعلق بطريقة ما بأعمال أو أنشطة إرهابية.
    S'exprimant au nom du Comité, le Président a présenté ses condoléances à la délégation maltaise à la suite du décès de Guido de Marco, ancien Président de Malte et de l'Assemblée générale, qui a été un ardent défenseur de la cause palestinienne. UN 10 - الرئيس: قال متحدثا بالنيابة عن اللجنة، إنه يقدم تعازيه إلى وفد مالطة على وفاة السيد غيدو دي ماركو رئيس مالطة السابق ورئيس الجمعية العامة السابق، الذي أيّد تأييدا قويا القضية الفلسطينية.
    Plusieurs ont félicité Malte pour son rapport national complet et sa présentation détaillée, qui témoignent de son engagement en faveur du processus de l'EPU. UN وهنأ عدد من الوفود مالطة على تقريرها الوطني الشامل وعرضها المفصَّل، مما يدل على التزامها بعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    La réserve de Malte vis-à-vis de cette convention continue d'être valide. UN ما زال تحفظ مالطة على الاتفاقية ذات الصلة ساريا.
    De gros progrès ont été accomplis en peu de temps pour réaliser une égalité des personnes des deux sexes du point de vue juridique et du point de vue concret à Malte. UN تم تحقيق إنجاز ضخم في مالطة على مدار فترة زمنية قصيرة بغية تحقيق المساواة القانونية والفعلية بين الجنسين.
    La section 11 de la loi maltaise sur la citoyenneté définit les conditions de la naturalisation d'un enfant mineur en tant que citoyen de Malte1. UN ينص القسم 11 من قانون جنسية مالطة على منح الجنسية لطفل صغير بوصفه من مواطني مالطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more