"مايجري" - Translation from Arabic to French

    • ce qui se passe
        
    • ce qu'il se passe
        
    • qui se passe ici
        
    Avec tout ce qui se passe au boulot, j'aurais eu du mal à me détendre sans tout mon matos. Bien. Open Subtitles مع كل مايجري بالعمل، كنت سأعاني . من صعوبة بالإسترخاء من دون هذه الأشياء . لابأس
    Avec tout ce qui se passe ici, je n'ai pas la tête à ça. Open Subtitles مع كل مايجري هنا، - أصبح ذلك آخر شيءٍ أرغب بفعله.
    On ne sait jamais ce qui se passe derrière les portes fermées. Open Subtitles حسنا , لا يمكنك معرفة مايجري وراء الأبواب المغلقة
    Tu penses que je vais croire que tu ne sais rien de ce qui se passe ? Open Subtitles أتوقعتِ بأنني أعتقد بأنكِ لاتعلمين مايجري ؟
    Il y a beaucoup de monde qui voudrait savoir ce qu'il se passe entre ces murs. Open Subtitles هناك الكثير من الناس الذين يريدون معرفة مايجري خلف تلك الجدران
    J'ai interdiction de savoir ce qui se passe, du coup je regarde les gens et j'essaie de deviner à leur tête. Open Subtitles ممنوع أن يتم إخباري بما يجري لذلك أنظر على وجيه الناس محاولة معرفة مايجري
    Laissez au moins M. Walker rentrer et expliquer au garçon ce qui se passe. Open Subtitles على الاقل دع السيد والكر يدخل ويشرح للطفل مايجري
    Je voulais juste voir comment il allait avec tout ce qui se passe avec son père. Open Subtitles فقط أردت أن أرى أحواله مع كل مايجري مع والده
    - Difficile de rire avec tout ce qui se passe au lycée. Open Subtitles نعم, إنه من الصعب الضحك الآن مع مايجري بمدرستنا
    C'est pas parce que tu ne vois pas ce qui se passe que personne d'autre ne le voit. Open Subtitles عزيزتي ، ليست فقط لأني لا أستطيع رؤية مايجري لا يعني أن الأخرون لا يرون مايجري
    Vous serez complice de ce qui se passe ici. Open Subtitles لو أجريت هذا الآتصال فربما أنك شريكة بكل مايجري هنا
    Peut-on vraiment demander à quelqu'un d'extérieur de comprendre ce qui se passe entre deux autres personnes ? Open Subtitles أيمكننا حقاً أن نتوقع أحد في الخارج أن يفهم مايجري بين اثنين
    Si je veux savoir ce qui se passe et y mettre fin, il me le faut en vie. Open Subtitles اذا كنت اريد ان اعرف مايجري وايقافه احتاجه حياً, وانتِ تعرفين هذا
    J'ignore ce qui se passe ici. Open Subtitles فأنا لاأعلم أي شيئً عن مايجري بالغرفة هذة
    Vous avez des choses à me dire sur ce qui se passe dans cet avion ? Open Subtitles أهناك مايجب أن أعرفه بخصوص مايجري على متن هذه الطائرة؟
    Je crois que ce qui se passe, Wilhelmina est que tu t'es fait avoir. Open Subtitles اعتقد ان مايجري هنا ياويلمينا انكِ كنتي تتلاعبين
    Mais sans vouloir te vexer, je ne suis pas sûr que tu saisisses ce qui se passe vraiment. Open Subtitles -أجل لكن مع كامل الإحترام، لستُ متأكد بأنكِ تدركين مايجري هنا.
    Vous ignorez ce qui se passe sous votre propre toit. Open Subtitles أنتم أيضاً لا تعرفون مايجري في بيوتكم
    C'est formidable de savoir qu'il tient tout le monde au courant de ce qu'il se passe dans notre famille. Open Subtitles من الرائع أن أعرف بأنه يبقي الجميع مطّلعين على مايجري في عائلتنا.
    Ce n'est pas ce qu'il se passe, d'accord ? Open Subtitles ولكنهم لا يتركونهنّ أبدًا. هذا ليس مايجري هنا، حسنًا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more