La formation d'une brigade composée exclusivement d'éléments Maï maï Kapopo était l'une des conditions de leur intégration. | UN | وشملت شروط إدماجهم تشكيل لواء يضم عناصر المايي مايي كابوبو فقط. |
Dans le sud du Katanga, le dirigeant Maï maï Gédéon, qui s'est rendu il y a peu, est connu pour avoir de nombreux enfants dans ses troupes. | UN | وفي جنوب كاتانغا من المعروف أن جيديون، قائد المايي مايي الذي استسلم مؤخرا، يضم في صفوف قواته أعدادا كبيرة من الأطفال. |
Dans le territoire de Fizi, les FARDC ont également réussi à négocier la reddition de 500 éléments Maï maï yakutumba et à obtenir qu'ils s'engagent à s'y intégrer. | UN | وتمكنت القوات المسلحة أيضا من التفاوض مع 500 من عناصر مايي مايي ياكوتومبا في إقليم فيزي على الاستسلام والتعهد بالاندماج في صفوفها. |
Des manifestations ont également eu lieu à Lubumbashi et Mbuji Mayi. | UN | وجرت مظاهرات أخرى في لوبومباشي ومبوجي مايي. |
Trois nouveaux émetteurs FM devraient être installés à Bunia, Mbuji Mayi et Lubumbashi. | UN | ويجري التخطيط حاليا لتركيب ثلاثة أجهزة إرسال تعمل على التضمين الترددي في بونيا ومبوجيا مايي ولومومباشي. |
Vu les informations actuellement disponibles, il est difficile d'évaluer l'ampleur et la nature du phénomène Maï-Maï. | UN | ومن الصعوبة بمكان استنادا إلى المعلومات المتوافرة حاليا، تقدير حجم ظاهرة المايي مايي وطبيعتها. |
Ces viols ont été commis par des membres des Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR) et des Maï Maï Cheka qui se livraient au pillage et qui ont regroupé les femmes et les ont empêchées de fuir leurs villages assiégés. | UN | وتحصل سلسلة عمليات الاغتصاب هذه بالتزامن مع عمليات النهب والسلب التي تقوم بها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجماعة مايي - مايي شيكا، التي جمعت عناصرها النساء ومنعتهن من الفرار من القرى المحاصرة. |
Aucun des près de 150 éléments des Forces républicaines et fédéralistes (FRF) ne s'étaient présentés aux centres de cantonnement et les Maï Maï Yakutumba qui l'avaient fait étaient très peu nombreux. | UN | ولم ينتقل إلى مراكز التجميع أي من عناصر القوات الجمهورية والاتحادية البالغ عددها 150 عنصراً تقريباً وانتقلت إليها قلة قليلة جدا من عناصر جماعة مايي - مايي ياكوتومبا. |
De nouvelles alliances sont apparues, notamment entre les FDLR et certains groupes Maï Maï, en particulier entre l'APCLS et le groupe du colonel Lafontaine. | UN | كما ظهرت تحالفات جديدة، بما في ذلك بين القوات الديمقراطية وبعض جماعات مايي مايي، لا سيما تحالف الوطنيين من أجل كونغو حر وذي سيادة وجماعة العقيد لافونتين. |
FARDC 623a PARECO-Maï Maï 958 | UN | ائتلاف الوطنيين المقاومين الكونغوليين/ميليشيا مايي - مايي 958 |
Le regroupement des combattants Maï maï sans soutien de base a en fait aggravé l'insécurité et la tension dans certains secteurs. | UN | والواقع أن جمع مقاتلي مايي - مايي دون توافر دعم أساسي زاد من حالة انعدام الأمن والتوتر في بعض المناطق. |
L'absence d'un programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion a soulevé des problèmes opérationnels pour la MONUC car de nombreux Maï Maï ont demandé à être désarmés ou réintégrés dans l'armée nationale. | UN | 13 - وبسبب عدم وجود برنامج وطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، اعترضت البعثة مشاكل تنفيذية بإبداء عناصر مايي - مايي متعددة استعدادها لتسليم سلاحها أو للاندماج في الجيش الوطني. |
C'est ainsi que récemment, des éléments Maï maï ont eu une altercation avec la police de Kindu, ce qui a eu pour effet d'aggraver les tensions dans la ville. | UN | وفي واقعة حدثت مؤخرا، نشبت مشاحنة بين عناصر من المايي - مايي وشرطة كيندو مما زاد من حدة التوتر في البلدة. |
Après avoir interrogé 25 survivants et d'autres témoins, cette équipe a établi que plusieurs accrochages avaient opposé deux factions rivales Maï maï. | UN | وبعد استجواب 25 من الناجين وغيرهم من الشهود، تبين للبعثة أن عدة اشتباكات وقعت بين فصيلين متنافسين من المايي - مايي. |
Dans la seule ville de Mbuji Mayi, 45 000 enfants travaillent dans les mines de diamant et ne vont plus à l’école. | UN | وفي مبوجي مايي هناك ٠٠٠ ٤٥ طفل يعملون في مناجم الماس ولا يذهبون إلى المدارس. |
Il déplore les incidents survenus ces jours derniers, à Kinshasa, à Mbuji Mayi et à Mwéka. | UN | ويشجب الأحداث التي وقعت في الأيام الأخيرة، وعلى وجه الخصوص، في كينشاسا ومبوجي مايي وفي مويكا. |
Mais en octobre, le Gouvernement a ordonné des arrestations à Mbuji Mayi pour des motifs ethniques. | UN | غير أن الحكومة أمرت في تشرين الأول/أكتوبر باحتجاز مبوجي مايي لأسباب إثنية. |
Le dernier exploit qu'ils sont en train d'accomplir en ce moment, c'est d'encercler la ville de Mbuji Mayi, capitale mondiale du diamant, mais capitale mondiale des enfants atteints de poliomyélite. | UN | إن آخر غزواتهم التي يشنونها اﻵن هي محاصرة مدينة موجي: مايي العاصمة العالمية للماس، بيد أنها العاصمة العالمية أيضا لﻷطفال المصابين بمرض شلل اﻷطفال. |
Je ne pense pas que la hâte et la disponibilité qu'ils montrent à rentrer dans Mbuji Mayi, c'est pour enfin aller vacciner les pauvres enfants congolais qui sont atteints ou qui courent le risque d'attraper la poliomyélite. | UN | ولا أظن أن تسرعهم واستعدادهم للعودة إلى موجي: مايي يعود إلى رغبتهم في تطعيم اﻷطفال الكونغوليين الفقراء المصابين بمرض شلل اﻷطفال أو الذين يواجهون خطر اﻹصابة به. |
Les militaires les soupçonnaient d'être des Maï-Maï. | UN | وكان العسكريون يشتبهون في كونهما من المايي مايي. |
Ils l'accusaient d'être de connivence avec les Interahamwe et les Maï-Maï. | UN | وقد اتهموه بالتواطؤ مع الانتيراهاموي والمايي مايي. |