"ما أسميه" - Translation from Arabic to French

    • ce que j'appelle
        
    • ce qu'on appelle
        
    • ce que je pourrais
        
    • ce que j'appellerais
        
    • qu'on appelle un
        
    C'est aussi ce que j'appelle un trop long coup. Open Subtitles هذا ما أسميه أيضاً عملية أحتيال طويلة المدى
    C'est ce que j'appelle une fête du 4 juillet. Open Subtitles الآن هذا ما أسميه إحتفال الرابع من يوليو
    Eh bien, c'est ce que j'appelle être au mauvais endroit au mauvais moment. Open Subtitles حسناً, هذا ما أسميه أن تكون فالمكان الخطأ والوقت الخطأ.
    C'est ce qu'on appelle un paquet de dope ! Open Subtitles هذا ما أسميه بالكثير من الحشيش
    Ces dernières semaines, j'ai fait ce que je pourrais appeler une fouille archéologique de mes dossiers − et c'est toujours passionnant de voir ce qu'on peut y trouver − en particulier des dossiers de travail d'un certain nombre de mes prédécesseurs. UN وما كنت بصدد القيام به خلال الأسبوع الماضي أو نحو ذلك هو ما أسميه حفريات في ملفاتي - ويشعر المرء دائماً بالإثارة عندما يرى ما قد يعثر عليه في الحفريات - بما في ذلك ملفات عمل عدد من أسلافي الذين سبقوني بعدة أجيال.
    Mais la conquête des cœurs et des esprits n'est que la moitié de ce que j'appellerais la bataille des perceptions. UN غير أن كسب القلوب والعقول لا يمثل إلا نصف ما أسميه معركة التصورات.
    Là c'est ce que j'appelle un comportement aggressif passif. Open Subtitles والأن, هذا ما أسميه تصرفا عدائيا و سلبيا
    Voilà ce que j'appelle un prompt rétablissement. Open Subtitles والآن، هل ترين ذلك؟ إنَّ هذا ما أسميه بالتشافي السريع
    C'est ce que j'appelle la War Room, o je mets tout ce que je lis, toute information que je trouve, tout ŽvŽnement qui se passe, toute loi qui est votŽe, Open Subtitles هذا هو ما أسميه غرفة الحرب، حيث اترك اى شيء اقرأه ، أي معلومات أجد،
    C'est ce que j'appelle le début d'un brillant avenir. Open Subtitles ومن يعيشون عليه. هذا ما أسميه بالمُستقبل الواعد.
    Ça, c'est ce que j'appelle une belle croupe. Open Subtitles كارتي، الآن هذا هو ما أسميه الردف الجيد.
    Tout d'abord, faisons une réunion préalable, ou préala-nion, sur ce que j'appelle l'énigme de la bibliothèque. Open Subtitles قبل أن نبدأ أتمنى أن نقوم باجتماع أولي أو اجتماع صغير ، حول ما أسميه
    C'est ce que j'appelle de la compartimentation. Ils t'ont appris ça au Pentagone ? Open Subtitles هذا ما أسميه "وضع الأصناف بالمقصورات"، هل علموكِ ذلك بوزارة الدفاع؟
    Ce petit programme consiste à bâtir ce que j'appelle les 4 piliers d'un être humain solide. Open Subtitles يقوم ببناء ما أسميه الدعامات الأربعة اللازمة لأي أساس إنساني صلب أفهمت ما أقصده؟
    En ce moment, on est au milieu de ce que j'appelle les trois guerres. Open Subtitles حالياً، نحن وسط ما أسميه بالحروب الثلاثة
    De la tarte à la rhubarbe, merci ! Voilà ce que j'appelle un accueil anglican comme il se doit ! Open Subtitles فطيرة راوند، شكراً، هذا ما أسميه ترحيباً أنجليكيّاً سليماً
    Dans ce que j'appelle ma première vie, j'ai vieilli jusqu'à environ 35 ans, ce que vous voyez. Open Subtitles في ما أسميه اول عمر لي كبرت حتي 35 عاماً ما ترونه الآن
    Ici, je veux que tu joues ce que j'appelle un être humain. Open Subtitles في هذا الفيلم أريدك أن تلعب دور ما أسميه إنسان
    C'est ce que j'appelle de la malbouffe. Open Subtitles مهلا، هذا هو حقا ما أسميه الوجبات السريعة
    C'est ce qu'on appelle un paquet de dope ! Open Subtitles هذا ما أسميه بالكثير من الحشيش
    Le Président : Je remercie Mme Giannella de sa déclaration, qui nous a permis de mesurer ce que je pourrais appeler le véritable militantisme de l'Union européenne dans sa politique étrangère et de sécurité pour promouvoir la Convention sur les armes chimiques, surtout l'assistance technique que vous apportez à tous les États parties, notamment à ceux qui en ont le plus besoin. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أشكر السيدة غيانيلا على بيانها، الذي يمكننا من تقييم ما أسميه بالروح النضالية الحقيقية للاتحاد الأوروبي في سياسته الخارجية والأمنية لتعزيز اتفاقية الأسلحة الكيميائية، وخاصة المساعدة التقنية التي يقدمها إلى جميع الدول الأطراف، وخاصة أكثر الدول احتياجا إلي المساعدة.
    Il s'agit là, en fait, de ce que j'appellerais un impératif multilatéral. UN وهذا هو في الواقع ما أسميه بحتمية تعدد الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more