"ما بيننا" - Translation from Arabic to French

    • entre nous
        
    • ce qu'on a
        
    • nous avons
        
    • les choses
        
    Assurez-vous que ce qu'il y a entre nous, mon frère, soit de la distance. Open Subtitles كن على علم أن ما بيننا ، أخى ، هو المسافة
    En fait, ça me permet de prouver que je ne crois plus en l'idée qu'il y ait quelque chose entre nous. Open Subtitles في الحقيقة, هذا يسمح لي لكي أثبت أنني نسيت الفكرة الجنونية المتعلقة بأن هناك شيء ما بيننا
    Et j'ai fait quelques expériences parce que je voulais savoir si après toutes ces années, il y avait encore quelque chose entre nous. Open Subtitles واكتشفت ذلك بجزء من نفسي لأنني أردت أن أتأكد بعد كل تلك السنوات، من وجود شيء ما بيننا
    Je quitte ce travail si je mets en péril ce qu'on a. Open Subtitles سوف أستقيل من هذه الوظيفه من كل قلبي لو كانت تهدد ما بيننا
    Peut-être qu'elle a enlevé le Glee club, mais elle nous enlèvera jamais ce qu'on a. Open Subtitles ربما أغلقت نادي الغناء لكنها لن تأخذ ما بيننا
    Cela a été bizarre entre nous.C'était deux semaines de surnaturels. Open Subtitles صرنا غريبين في ما بيننا أسبوعان من الغربه
    Il n'est que naturel qu'il puisse exister des divergences entre nous dans la mesure où chaque pays a ses propres intérêts, exigences et attentes. UN وإنه لمن الطبيعي أن تكون في ما بيننا بعض الاختلافات، حيث أن لكل بلد مصالحه ومتطلباته وتجاربه الذاتية.
    nous avons aussi favorisé l'appropriation par les pays, ainsi qu'une meilleure coordination entre nous. UN وفضلا عن ذلك، عملنا على تعزيز ملكية البلد وعلى تحسين التنسيق في ما بيننا.
    En tant que Gouvernements donateurs, nous reconnaissons également que nous devons améliorer la coordination entre nous. UN وبوصفنا حكومات مانحة، نعترف كذلك بالحاجة إلى تعزيز التنسيق في ما بيننا.
    Je veux que tu saches que ce qui s'est passé dans le pendentif n'enlève pas tout ce qui s'est passé entre nous. Open Subtitles أودك أن تعلم أن مُجريات القلادة ما محت كل ما بيننا.
    - Il y a quelque chose entre nous et tu le ressens aussi, non? Open Subtitles هناك شيءٌ ما بيننا. وأنت تشعر به أيضًا، ألست كذلك؟
    Si tu parles à sa famille, c'est fini entre nous. Open Subtitles إذا كنت ستخبر عائلته، فاعتبر أن كل ما بيننا قد انتهى.
    Tous tes problèmes, tu les reproches à quelqu'un, ta mère, ton ex-femme, même ton grand-père mort, ce qui signifie que s'il y a un problème entre nous, tu me le reprocheras. Open Subtitles كل شيء يفسد في حياتك، تقوم بلوم شخصٍ آخر. أمك، زوجتك السابقه، حتى جدك الميت هذا يعني بأنه لو حصل شيئًا ما بيننا
    Et il m'a clairement dit que si je n'allais pas à sa soirée, c'était fini entre nous. Open Subtitles ولقد جعل الأمر واضحاً لي أنني إن لم أذهب للحفلة معه فقد انتهى ما بيننا.
    J'aimerais que ça marche entre nous, mais devenir père... Open Subtitles كنت أحب بأن ما بيننا ينجح ولكن بأن تصبح أباً
    Si notre accord de confidentialité s'était un jour trouvé entre nous et un meurtrier, j'aurais révélé mon addiction dans la seconde. Open Subtitles ما بيننا وبين مجرم فقد أكشف نفسي كمدمن خفقان قلب
    ce qu'on a est si fort, Carly. Tu ne le sens pas ? Open Subtitles ما بيننا شيء رائع للغاية، كارلي ألا تشعرين بذلك؟
    Mais je ne veux pas qu'on perde ce qu'on a déjà, et qui est merveilleux que l'on ait un bébé, ou non. Open Subtitles ولكني لا أريد أن نخسر ما بيننا الآن، وهو شيء رائع سواء كان هناك طفل أم لا
    Je sais que tu as un problème avec Beth, mais ce qu'on a me suffit, ok? Open Subtitles لكن ما بيننا فيناسبني، متفقين؟ وإذ كنا نوجه أصابع الاتهام...
    ce qu'on a est merveilleux. Open Subtitles ما بيننا رائع جدًا
    Les liens que la Russie entretient avec ces pays sont plus étroits que des relations traditionnelles de bon voisinage; nous avons plutôt d'extraordinaires liens de sang. UN إن روابط روسيا معها هي أوثـــق من علاقــــات حسن الجوار التقليدية؛ بل أن ما بيننا فعلا علاقة دم غير عادية.
    Tu es seul, et je suis navrée que les choses soient allés si loin, mais c'est fini entre nous. Open Subtitles أن الأمور ذهبت بعيداً ولكن ما بيننا إنتهى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more