"ما بين بلدان الجنوب" - Translation from Arabic to French

    • Sud-Sud
        
    • SudSud
        
    • entre pays du Sud profondément
        
    :: Le Groupe spécial contribue aux réseaux Sud-Sud d'apprentissage réciproque et aux centres d'excellence Sud-Sud. UN :: قدمت الوحدة الخاصة الدعم لشبكات التعلم المتبادل ومراكز التفوق في ما بين بلدان الجنوب
    :: Recours accru à la coopération triangulaire et Sud-Sud pour renforcer les capacités des organismes des Nations Unies qui s'occupent du développement UN :: زيادة استخدام التعاون في ما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في بناء القدرات من جانب منظومة الأمم المتحدة
    L'intervenant a noté que la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire offraient d'importantes possibilités de collaboration entre l'UNICEF et ses partenaires. UN وأشار إلى أن التعاون في ما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من الفرص الهامة للتعاون بين اليونيسف وشركائها.
    L'intervenant a noté que la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire offraient d'importantes possibilités de collaboration entre l'UNICEF et ses partenaires. UN وأشار إلى أن التعاون في ما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من الفرص الهامة للتعاون بين اليونيسف وشركائها.
    La coopération SudSud, NordSud et NordNord aux niveaux régional, mondial et intergouvernemental pourrait également être importante. UN ويمكن أن يقوم التعاون الإقليمي والعالمي والحكومي الدولي وفي ما بين بلدان الجنوب وبين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الشمال بدور هام.
    Ce projet marque la continuation de précédents travaux de recherche de l'Institut sur la migration Sud-Sud et la politique sociale. UN ويواصل هذا المشروع ما اضطلع به المعهد سابقاً من بحوث بشأن الهجرة في ما بين بلدان الجنوب والسياسات الاجتماعية.
    Le soutien accru du FNUAP à la coopération Sud-Sud a été apprécié. UN وجرت الإشادة بزيادة الدعم الذي يوفره الصندوق للتعاون في ما بين بلدان الجنوب.
    Coopération Sud-Sud et coopération triangulaire et régionale UN التعاون في ما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي الأطراف والتعاون الإقليمي
    Une intégration plus poussée du développement des capacités est nécessaire, en particulier pour tirer parti plus systématiquement des solutions Sud-Sud. UN ويتعين تعزيز إدماج تنمية القدرات؛ ولا سيما دعم الحلول في ما بين بلدان الجنوب إلى أقصى حد بصورة أكثر منهجية.
    Le soutien accru du FNUAP à la coopération Sud-Sud a été apprécié. UN وجرت الإشادة بزيادة الدعم الذي يوفره الصندوق للتعاون في ما بين بلدان الجنوب.
    :: L'élaboration de directives sur la coopération triangulaire et Sud-Sud est reportée au quatrième trimestre de 2010. UN :: إرجاء إعداد توجيهات بشأن التعاون في ما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي حتى الربع الأخير من عام 2010
    :: Le FNUAP entreprend une évaluation et un inventaire de ses initiatives de coopération Sud-Sud. UN :: يجري صندوق الأمم المتحدة للسكان تقييماً وجرداً لمبادراته في مجال التعاون في ما بين بلدان الجنوب
    Le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud est étoffé. UN تعزيز الوحدة الخاصة للتعاون في ما بين بلدان الجنوب التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Des études mettent en lumière le potentiel qu'offre la coopération Sud-Sud. UN تسليط الدراسات الضوء على إمكانيات التعاون في ما بين بلدان الجنوب
    :: Des études sur la coopération Sud-Sud axées sur des secteurs particuliers sont en cours. UN :: تُجرى دراسات عن التعاون في ما بين بلدان الجنوب تركز على قطاعات محددة
    Les ministres se félicitent par ailleurs de l'aide apportée par certains pays en développement à l'Afrique dans le cadre des programmes de coopération Sud-Sud et de coopération triangulaire. UN ومن ناحية أخرى، يرحب الوزراء بالدعم الذي قدّمه بعض البلدان النامية إلى أفريقيا من خلال برنامج التعاون في ما بين بلدان الجنوب وبرنامج التعاون الثلاثي.
    - Troisième cadre de coopération pour la coopération Sud-Sud UN إطار التعاون الثالث للتعاون في ما بين بلدان الجنوب
    La coopération Sud-Sud est envisagée par le Cap-Vert comme un instrument essentiel pour forger des partenariats effectifs dans la lutte contre cette pandémie. UN ويجري في بلدنا التخطيط للتعاون في ما بين بلدان الجنوب على أنه أداة أساسية لبناء شراكات فعالة في الكفاح ضد هذه الجائحة.
    Quatrièmement, la coopération Sud-Sud doit être encore élargie. UN رابعا، ينبغي زيادة توسيع آفاق التعاون في ما بين بلدان الجنوب.
    Dans les circonstances actuelles, la coopération Sud-Sud, grâce aux progrès tangibles déjà accomplis, aura encore plus d'avenir. UN وفي ظل هذه الظروف، سيفتح التعاون في ما بين بلدان الجنوب آفاقا أوسع بناء على التقدم الملحوظ المحقق.
    La coopération SudSud ne remplace pas, mais complète, la coopération Nord-Sud et peut contribuer à une croissance et à un développement mondiaux équilibrés. UN والتعاون في ما بين بلدان الجنوب لا يحل محل التعاون بين الشمال والجنوب بل يُكمّله ويمكن أن يسهم في تحقيق نمو وتنمية عالميين متوازنين.
    Ce partage de connaissances chèrement acquises s'accompagne d'une solidarité entre pays du Sud profondément ancrée, qui constitue le fondement philosophique de cette coopération et vient s'ajouter à des considérations d'ordre pratique. UN ويتوافق مع تبادل المعارف المكتسبة بشق النفس شعور بالتضامن ما بين بلدان الجنوب هذه، بما يشكل أساسا فلسفيا للتعاون في ما بين بلدان الجنوب، إلى جانب اعتبارات عملية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more