"ما تستطيع" - Translation from Arabic to French

    • ce que tu peux
        
    • ce que vous pouvez
        
    • ce qu'elle peut
        
    • ce qui est en son pouvoir
        
    • que possible
        
    • que vous le pouvez
        
    • ce qu'on peut
        
    • que tu puisses
        
    • que tu le peux
        
    • en mesure
        
    • son possible
        
    • leur possible
        
    • il a les moyens
        
    • a les moyens de financer
        
    • ce qui est en leur pouvoir
        
    Donc svp, je t'en supplie, fais ce que tu peux avec ceci aussi rapidement que possible. Open Subtitles لذا، أرجوك وأتوسل إليك، افعل ما تستطيع .مع هذه بأسرع وقت ممكن ..
    Tu as merdé, tout ce que tu peux faire c'est t'excuser, en prendre la responsabilité et faire amende honorable. Open Subtitles اذا كل ما تستطيع فعله هو الاعتذار وتحمل المسؤولية وتعالج نفسك في مصحة اعادة تأهيل
    Vous devez faire tout ce que vous pouvez pour la protéger. Open Subtitles يجب أن تفعل كل شيء ما تستطيع لحماية لها.
    :: Kiribati fait tout ce qu'elle peut pour promouvoir le dialogue et la coopération dans le domaine de la non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN :: تتعهّد كيريباس ببذل كل ما تستطيع لتعزيز الحوار والتعاون بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Le Gouvernement ougandais fera tout ce qui est en son pouvoir pour aider à mener à bien le projet. UN وستواصل حكومته بذل كل ما تستطيع للمساعدة على إكمال المشروع.
    En tant que votre ami, je vous dirais de prendre votre femme et conduire d'ici aussi vite que vous le pouvez. Open Subtitles كصديقتك، سأخبركَ أن تأخذ زوجتك وأن تقود بعيداً عن هنا بأسرع ما تستطيع
    Un litre ou un galon, tout ce que tu peux avoir. Open Subtitles لتراً أو غالوناً.. أيّاً كان ما تستطيع الحصول عليه
    Si elle s'intéresse à toi juste pour ce que tu peux faire au lieu de qui tu es vraiment, alors elle ne mérite pas que tu perdes ton temps pour elle. Open Subtitles إن كانت مهتمة بك بسبب ما تستطيع فعله بدلاً من إعجابها بشخصيتك فهي لا تستحق وقتك
    Fais ce que tu peux Darrin. Open Subtitles حسنا افعل ما تستطيع فعله يا دارين 214 00: 07: 46,757
    Et bien tu dois faire tout ce que tu peux pour le faire changer d'avis. Open Subtitles حسناً, عليك فعل كل ما تستطيع فعله لتغير رأيه
    On double le prix sur ce que vous pouvez fournir. Open Subtitles يمكننا الدفع المضاعف لكل ما تستطيع ان تعطينا
    Elle est pratiquement dissociative, et tu as une responsabilité de faire tout ce que vous pouvez pour aider, et ça veut dire l'aider à rester clean. Open Subtitles انها منفصلة عن واقعها وانت عليك المسؤولية أن تفعل كل ما تستطيع للمساعدة وهذا يعني مساعدتها على البقاء نظيفه من المخدرات
    Vous trouvez tout ce que vous pouvez au sujet de cet inspecteur. Open Subtitles فلتكتشف أى ما تستطيع إكتشافه بشأن المُفتش
    :: Kiribati fait tout ce qu'elle peut pour coopérer à la prévention du trafic d'armes de destruction massive, de leurs vecteurs et des éléments connexes. UN :: تتعهّد كيريباس ببذل كل ما تستطيع للتعاون في منع الاتجار غير المشروع بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد.
    Elle lui fait à manger Elle fait ce qu'elle peut Open Subtitles إنها توفّر له العشاء ♪ ♪ أو أيًّا ما تستطيع
    Dans des conditions extrêmement difficiles en matière de sécurité, Israël continue de faire tout ce qui est en son pouvoir pour aider le peuple palestinien à répondre à ses besoins humanitaires. UN في ظروف أمنية ذات صعوبة بالغة الشدة، تواصل إسرائيل بذل كل ما تستطيع لمساعدة الشعب الفلسطيني على سد احتياجاته الإنسانية.
    Tu prends tout ton argent et tu t'en vas aussi loin que possible d'ici. Open Subtitles خذ كل أموالك واذهب بها بعيداً، بقدر ما تستطيع ولكن أنصتجيداًعندماأخبرك..
    Profitez de tout ça tant que vous le pouvez. Open Subtitles تمتع بسلطتك قدر ما تستطيع قبل ان تؤخذ منك
    C'est fou ce qu'on peut voir quand on est assis. Open Subtitles إنه شىء مدهش ما تستطيع رؤيته أثناء جلوسك
    Le meilleur que tu puisses faire c'est vivre ta vie de la façon qui l'aurai rendu la plus fière possible. Open Subtitles أفضل ما تستطيع فعله هو عيش حياتك بالطريقة التي تعتقد أنها ستكون فخورة بها
    Gagne du temps avec lui. Empêche-le de découvrir ce que nous faisons aussi longtemps que tu le peux. Open Subtitles قُم بمماطلته، إمنعه عن معرفة ما نفعله بقدر ما تستطيع
    Les pays sont prêts à se fixer eux aussi des objectifs ambitieux en fonction de ce qu'ils seront capables de faire et devraient être en mesure d'obtenir d'ici à 2010. UN والبلدان على استعداد لتحديد أهدافها الخاصة الطموحة استنادا إلى ما تستطيع وما ينبغي أن تنجزه بحلول عام 2010.
    L'Organisation des Nations Unies fera son possible pour faciliter la création de ces centres. UN وستفعل اﻷمم المتحدة كل ما تستطيع من أجل تيسير إنشاء هذه المراكز.
    Elle est fatiguée des dirigeants corrompus qui ne font rien pour encourager l'harmonie, mais qui font tout leur possible pour l'étouffer. UN سئموا القيادات الفاسدة التي لا تقوم بأي شيء لتعزيز الانسجام، ولكنها تقوم بكل ما تستطيع لخنقه.
    Si un pays a besoin de mesures plus coûteuses que celles qu'il a les moyens de financer lui-même, il faut que la mobilisation de ses ressources soit suivie par l'aide internationale et l'établissement de partenariats. UN وينبغي مقابلة تعبئة الموارد على الصعيد المحلي بمساعدات دولية وشراكات لمصلحة البلدان التي تحتاج إلى مساعدة تفوق ما تستطيع الحصول عليه من مواردها الذاتية.
    Nous voudrions de ce fait appeler les autorités sud-africaines à faire tout ce qui est en leur pouvoir pour s'attaquer à ce problème grave. UN ولهذا نود أن نناشد السلطات في جنوب أفريقيا أن تتخذ ما تستطيع اتخاذه من التدابير للشروع في التصدي لهذه المشكلة الخطيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more