Donc svp, je t'en supplie, fais ce que tu peux avec ceci aussi rapidement que possible. | Open Subtitles | لذا، أرجوك وأتوسل إليك، افعل ما تستطيع .مع هذه بأسرع وقت ممكن .. |
Tu as merdé, tout ce que tu peux faire c'est t'excuser, en prendre la responsabilité et faire amende honorable. | Open Subtitles | اذا كل ما تستطيع فعله هو الاعتذار وتحمل المسؤولية وتعالج نفسك في مصحة اعادة تأهيل |
Vous devez faire tout ce que vous pouvez pour la protéger. | Open Subtitles | يجب أن تفعل كل شيء ما تستطيع لحماية لها. |
:: Kiribati fait tout ce qu'elle peut pour promouvoir le dialogue et la coopération dans le domaine de la non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. | UN | :: تتعهّد كيريباس ببذل كل ما تستطيع لتعزيز الحوار والتعاون بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Le Gouvernement ougandais fera tout ce qui est en son pouvoir pour aider à mener à bien le projet. | UN | وستواصل حكومته بذل كل ما تستطيع للمساعدة على إكمال المشروع. |
En tant que votre ami, je vous dirais de prendre votre femme et conduire d'ici aussi vite que vous le pouvez. | Open Subtitles | كصديقتك، سأخبركَ أن تأخذ زوجتك وأن تقود بعيداً عن هنا بأسرع ما تستطيع |
Un litre ou un galon, tout ce que tu peux avoir. | Open Subtitles | لتراً أو غالوناً.. أيّاً كان ما تستطيع الحصول عليه |
Si elle s'intéresse à toi juste pour ce que tu peux faire au lieu de qui tu es vraiment, alors elle ne mérite pas que tu perdes ton temps pour elle. | Open Subtitles | إن كانت مهتمة بك بسبب ما تستطيع فعله بدلاً من إعجابها بشخصيتك فهي لا تستحق وقتك |
Fais ce que tu peux Darrin. | Open Subtitles | حسنا افعل ما تستطيع فعله يا دارين 214 00: 07: 46,757 |
Et bien tu dois faire tout ce que tu peux pour le faire changer d'avis. | Open Subtitles | حسناً, عليك فعل كل ما تستطيع فعله لتغير رأيه |
On double le prix sur ce que vous pouvez fournir. | Open Subtitles | يمكننا الدفع المضاعف لكل ما تستطيع ان تعطينا |
Elle est pratiquement dissociative, et tu as une responsabilité de faire tout ce que vous pouvez pour aider, et ça veut dire l'aider à rester clean. | Open Subtitles | انها منفصلة عن واقعها وانت عليك المسؤولية أن تفعل كل ما تستطيع للمساعدة وهذا يعني مساعدتها على البقاء نظيفه من المخدرات |
Vous trouvez tout ce que vous pouvez au sujet de cet inspecteur. | Open Subtitles | فلتكتشف أى ما تستطيع إكتشافه بشأن المُفتش |
:: Kiribati fait tout ce qu'elle peut pour coopérer à la prévention du trafic d'armes de destruction massive, de leurs vecteurs et des éléments connexes. | UN | :: تتعهّد كيريباس ببذل كل ما تستطيع للتعاون في منع الاتجار غير المشروع بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد. |
Elle lui fait à manger Elle fait ce qu'elle peut | Open Subtitles | إنها توفّر له العشاء ♪ ♪ أو أيًّا ما تستطيع |
Dans des conditions extrêmement difficiles en matière de sécurité, Israël continue de faire tout ce qui est en son pouvoir pour aider le peuple palestinien à répondre à ses besoins humanitaires. | UN | في ظروف أمنية ذات صعوبة بالغة الشدة، تواصل إسرائيل بذل كل ما تستطيع لمساعدة الشعب الفلسطيني على سد احتياجاته الإنسانية. |
Tu prends tout ton argent et tu t'en vas aussi loin que possible d'ici. | Open Subtitles | خذ كل أموالك واذهب بها بعيداً، بقدر ما تستطيع ولكن أنصتجيداًعندماأخبرك.. |
Profitez de tout ça tant que vous le pouvez. | Open Subtitles | تمتع بسلطتك قدر ما تستطيع قبل ان تؤخذ منك |
C'est fou ce qu'on peut voir quand on est assis. | Open Subtitles | إنه شىء مدهش ما تستطيع رؤيته أثناء جلوسك |
Le meilleur que tu puisses faire c'est vivre ta vie de la façon qui l'aurai rendu la plus fière possible. | Open Subtitles | أفضل ما تستطيع فعله هو عيش حياتك بالطريقة التي تعتقد أنها ستكون فخورة بها |
Gagne du temps avec lui. Empêche-le de découvrir ce que nous faisons aussi longtemps que tu le peux. | Open Subtitles | قُم بمماطلته، إمنعه عن معرفة ما نفعله بقدر ما تستطيع |
Les pays sont prêts à se fixer eux aussi des objectifs ambitieux en fonction de ce qu'ils seront capables de faire et devraient être en mesure d'obtenir d'ici à 2010. | UN | والبلدان على استعداد لتحديد أهدافها الخاصة الطموحة استنادا إلى ما تستطيع وما ينبغي أن تنجزه بحلول عام 2010. |
L'Organisation des Nations Unies fera son possible pour faciliter la création de ces centres. | UN | وستفعل اﻷمم المتحدة كل ما تستطيع من أجل تيسير إنشاء هذه المراكز. |
Elle est fatiguée des dirigeants corrompus qui ne font rien pour encourager l'harmonie, mais qui font tout leur possible pour l'étouffer. | UN | سئموا القيادات الفاسدة التي لا تقوم بأي شيء لتعزيز الانسجام، ولكنها تقوم بكل ما تستطيع لخنقه. |
Si un pays a besoin de mesures plus coûteuses que celles qu'il a les moyens de financer lui-même, il faut que la mobilisation de ses ressources soit suivie par l'aide internationale et l'établissement de partenariats. | UN | وينبغي مقابلة تعبئة الموارد على الصعيد المحلي بمساعدات دولية وشراكات لمصلحة البلدان التي تحتاج إلى مساعدة تفوق ما تستطيع الحصول عليه من مواردها الذاتية. |
Nous voudrions de ce fait appeler les autorités sud-africaines à faire tout ce qui est en leur pouvoir pour s'attaquer à ce problème grave. | UN | ولهذا نود أن نناشد السلطات في جنوب أفريقيا أن تتخذ ما تستطيع اتخاذه من التدابير للشروع في التصدي لهذه المشكلة الخطيرة. |