"ما تعلمته" - Translation from Arabic to French

    • ce que j'ai appris
        
    • ce qu'on
        
    • ce que je sais
        
    • est ce
        
    • ce que vous avez appris
        
    Je peux te transmettre ce que j'ai appris depuis 20 ans. Open Subtitles ‫أستطيع تعليمك كل ما تعلمته في آخر ٢٠ سنة
    Et j'ai envie de partager ça avec toi. J'ai envie de t'enseigner ce que j'ai appris. Open Subtitles وأريد أن أشارك هذا معك أريد أن أعلمك ما تعلمته
    Avec tout ce que j'ai appris, le travail que vous avez abandonné... Open Subtitles مع كل ما تعلمته العمل الذي تركته خلفك ما قمتُ به ما قمتَ أنت به
    On va faire ce qu'on peut, on y va ? Open Subtitles لنجرب ما تعلمته بالكلية قليلًا، هلّا فعلنا؟
    Tout ce que je sais de la famille, je l'ai appris ici. Open Subtitles كل ما تعلمته عن العائلة تعلمته على هذه الطاولة
    Prendre soin de ses amis c'est précisément ce que j'ai appris d'elle. Open Subtitles العناية بأصدقاء المرء.. هو تماماً ما تعلمته منها
    Mais ce que j'ai appris en thérapie c'est que tu dois être ouvert. Open Subtitles لكن ما تعلمته من المعالج النفسي هو أنّك تحتاج التركيز في الوسط الخارجي
    Si je suis acceptée ici, je souhaite me porter volontaire au centre d'alphabétisation pour transmettre ce que j'ai appris à la prochaine génération. Open Subtitles لو إنقبلت هنا أريد أن أتطوع في مركز محو الأمية لأمرر ما تعلمته إلى الجيل التالي.
    Dans les six heures où j'ai été là, voila ce que j'ai appris. Open Subtitles حسنٌ , بالستةِ ساعات التي كنت بها هنالك، هذا ما تعلمته.
    Maintenant tout ce que je vais faire c'est transmettre ce que j'ai appris sur la littérature, sur la vie, et sur l'amour. Open Subtitles كل ما أريد أن أفعله هو أن أجرّب ما تعلمته . عن الأدب ، عن الحياة و عن الحب
    Après tout ce que j'ai appris cette nuit, c'est vital. Open Subtitles بعد كل ما تعلمته الليلة فلا يوجد ما هو أهم
    Tout ce que j'ai appris au cours de mes enquêtes me sert ici. Open Subtitles كل ما تعلمته في حياتي كمحقق يخطر في بالي
    Aujourd'hui, avec ce que j'ai appris de toi... tous mes choix ont été différents et ma vie a entièrement changé. Open Subtitles اليوم ، بسبب ما تعلمته منكِ .. ِ كل اختيار صنعته كان صعباً و حياتي تغيرت بالكامل
    Qu'est-ce que j'ai fait ? Je crois que c'est ce que j'ai appris. Open Subtitles يا الهي .. ماذا عملت ؟ لذاأعتقد بأن هذا ما تعلمته
    Après 24 h de surveillance, voilà ce que j'ai appris. Open Subtitles في الـ24 ساعة الماضية من المراقبة، هذا ما تعلمته.
    Tu veux me faire croire qu'avec tous les pouvoirs à ma disposition, après tout ce que j'ai appris, je finis quand même perdant? Open Subtitles تقصد أن تخبرني أن مع كل القوى تحت تصرفي، كل ما تعلمته عنها، في النهاية أنا لا تزال تفقد؟
    {\pos(135,270)}J'essaie encore d'oublier ce que j'ai appris là-dessus. Open Subtitles انا لا أزال أحاول أن أنسى ما تعلمته عن هذا الدرس.
    C'est surprenant ce qu'on apprend en prison, n'est ce pas? Open Subtitles أنه رائع ما تعلمته فى السجن أليس كذلك؟
    De ce que je sais sur l'histoire de Grandview, ça ne finit jamais bien pour les personnes comme moi. Open Subtitles مع كل ما تعلمته عن تاريخ جراندفيو للأشخاص الذين يفعلون ما أفعله الأمر لا ينتهي بخير أبداً
    - Vous me soutenez car c'est ce que les équipiers font ? Open Subtitles هل تعتقد بأن تفقد عمل شريكك تصرف صحيح؟ هذا ما تعلمته
    Je suppose que c'est ce que vous avez appris ici, n'est-ce pas ? Open Subtitles أفترض هذا ما تعلمته هنا، صحيح؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more