"ما تفكر" - Translation from Arabic to French

    • ce que tu penses
        
    • ce que vous pensez
        
    • à quoi tu penses
        
    • Tu ne pense qu'
        
    • ce que tu crois
        
    • Vous ne pensez qu'
        
    • vos pensées
        
    • ne penses qu'
        
    • tu penses que
        
    Je cherche pas du tout un célèbre critique, si c'est ce que tu penses. Open Subtitles بالتأكيد لا أتتبع كاتب مقالات للمطاعم إذاكان ذلك ما تفكر به
    Tu aurais pu le sauver. C'est ce que tu penses ? Open Subtitles كنتَ تمكّنتَ من إنقاذه هل هذا ما تفكر به؟
    Vos émotions, votre système de guidage émotionnel vous aide à comprendre de ce que vous pensez. Open Subtitles إن عواطفك نظام توجيهك العاطفي هو الذي يساعدك على فهم ما تفكر فيه
    Elle avait rien à voir avec tout ça, si c'est ce que vous pensez. Open Subtitles لم يكن لها علاقة بهذا لو كان هذا ما تفكر به
    je sais à quoi tu penses, mais même si nous pouvons le déposer dans l'océan, le métal liquide ne doit pas être en contact avec l'eau sinon ça explose. Open Subtitles أعرف ما تفكر فيه و لكن حتى إذا إستطعنا إدخاله في المحيط يمكن للمعدن السائل أن يتلامس مع الماء أو ستنفجر
    Ne dis pas que tu n'es pas inquiet. Tu ne pense qu'à ça. Open Subtitles لا تقل أن الأمر لا يقلقك فذلك كل ما تفكر به
    OK, je sais ce que tu crois mais je ne te ferai jamais ça. Open Subtitles حسناً، أعرف ما تفكر فيه لكنني لم أكن لأفعل هذا بك
    Vous ne pensez qu'à ça Je pense que vous devriez voir un psy ou quelqu'un. Open Subtitles هذا كل ما تفكر فيه، أظن ربما عليك زيارة طبيب نفسي
    Dans ma maison, ce que tu penses, dis ou veux, ça me veut rien dire. Open Subtitles في منزلي، ما تفكر به أو تريده أو تقوله لا يعني شيئاً
    Je sais ce que tu penses mais j'étais un bon pilote autrefois. Open Subtitles أعلم ما تفكر به لكني كنت طيارا جيدا في عز أيامي
    Je sais ce que tu penses, mais il n'y a pas de preuve de ça. Open Subtitles أعلم ما تفكر به ولكن لا يوجد دليل على ذلك
    Partout, tout le temps, ce que tu dis, ce que tu manges, ce que tu portes, ce que tu penses. Open Subtitles أي مكان و أي شيء ، ما تطلبه ما تتناوله ما ترتديه ما تفكر به
    Oh si, je sais à quoi tu penses à chaque minute de chaque jour, et pas ce que tu penses avec ta tête, mais ce qui se passe en bas. Open Subtitles كلا، أعلم بما تفكر، كل دقيقة من كل يوم وليس ما تفكر فيه برأسك الكبير ولكن بما يجري هناك بالأسفل، برأسك الصغير
    Tous les gens qui vous croisent peuvent voir ce que vous pensez. Open Subtitles يمكن لأي شخص تمر به أن يرى ما تفكر به إذن
    Je sais ce que vous pensez, mais une fois sur le terrain, vous me remercierez. Open Subtitles أنا أرى ما تفكر فيه ولكن في الرحلة ستقوم بشكري
    Bien, tant que nous savons ce que vous pensez vraiment. Open Subtitles جيد، نحن الآن نعرف ما تفكر به حقًا
    Peu importe ce que vous pensez, ce n'est pas vrai. Open Subtitles مهما كان ما تفكر فيه، فهو غير صحيح، مفهوم؟
    Écoutez, peu importe ce que vous pensez, sachez que j'ai un petit-ami. Open Subtitles انظر، اي كان ما تفكر به فاعلم ان لدي صديق
    Je sais à quoi tu penses, mais personne, pas même Hap Briggs, ne s'est fait du jour au lendemain. Open Subtitles أعلم ما تفكر به ولكن لا أحد، ولا حتى "هاب بريغز" ينجح بين عشية وضحاها
    Tu ne pense qu'à ça, n'est-ce pas ? Open Subtitles ذلك كل ما تفكر فيه، أليس كذلك؟
    Tout ce que tu crois brisé peut être réparé. Open Subtitles أيًا يكن ما تفكر أنه محطم يمكننا إصّلاحه.
    Vous ne pensez qu'aux affaires, vous les Franaises! Open Subtitles العمل , هذا كل ما تفكر بة الفرنسيات
    Je sens chacun de vos mouvements, je connais toutes vos pensées, je suis avec vous dès la naissance et je vous verrai pourrir. Open Subtitles أشعر بكل حركاتك وأعرف ما تفكر فيه، أنا معك منذ الولادة وسآراك عندما تموت
    Mais quand tu es dans un match, tu ne penses qu'à des trucs négatifs. Open Subtitles في حياتك العائلية، تتصرف بقلبك ولكن عندما تنزل للملعب، كل ما تفكر به هو ما الذي لم تحصل عليه
    Oui, si tu penses que l'ascenseur est lent. Open Subtitles نعم,، لو كان ما تفكر به أن هذا المصعد بطيء جدا ً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more