"ما زلتِ" - Translation from Arabic to French

    • es toujours
        
    • Tu es encore
        
    • es-tu encore
        
    • quand même
        
    • as toujours
        
    • êtes toujours
        
    • tu continues à
        
    • Vous êtes encore
        
    Tu ne peux pas, Parce que sous tout ce froid, tu es toujours toi. Open Subtitles لا يمكنكِ، لأنه أسفل كل هذا السقيع أنتِ ما زلتِ نفسكِ
    Ton cerveau est assez intelligent pour t'avoir permis de sauter une classe, mais tu es toujours une petite fille. Open Subtitles عقلك ذكي كفايةً لكي يجعلك تتجاوزي هذا الأمر ولكنك ما زلتِ طفلة صغيرة
    Après toutes ces années, Tu es encore surprise quand j'improvise ? Open Subtitles بعد كل تلك الأعوام، أنّكِ ما زلتِ مصدومة عندما إرتجل؟
    Pourquoi es-tu encore en vie ? Open Subtitles لماذا ما زلتِ على قيد الحياة؟
    quand même, ça ne te dérange pas si je fais le tour et que je vérifie tes fenêtres et portes ? Open Subtitles هل ما زلتِ تمانعين أن أنظر بالجوار، متفقداً أبوابكِ ونوافذكِ؟
    Tu as toujours du mal à parler de toi trop longtemps, hein ? Open Subtitles ما زلتِ تخافين من كونك محور الحديث لوقت طويل ،أليس كذلك؟
    Comme le Coroner Claypool l'a expliqué ce n'est pas une salle d'audience, mais vous êtes toujours sous serment. Open Subtitles كما وضّح حضرة القاضي كلايبول هذه ليست محكمة، ولكنكِ ما زلتِ مرتبطة بقسم اليمين
    Si tu en gagnes, pourquoi tu continues à bosser ici ? Open Subtitles أنتِ تكسبين مالاً جيّداً لماذا ما زلتِ تعملين هنا؟
    Et je trouve que Vous êtes encore très attirante. Open Subtitles و ربما أقول, أنكِ ما زلتِ امرأة جذابة جداً
    Je veux que tu me dises comment tu es toujours en vie après ces années et pas un cadavre moisi. Open Subtitles أريدك أن تخبريني كيف ما زلتِ على قيد الحياة بعد كل تلك السنوات ولم تصبحي جثة متحللة.
    Tu es toujours en train de demander pour un transfert ici, tu travailles sur différentes affaires peut-être ? Open Subtitles ما زلتِ ستقدمين طلب لنقلك هنا تعملين على قضايا مختلفة ربما؟
    La seule différence entre nous, c'est que tu es toujours traquée, et que je suis très demandé. Open Subtitles فقط مثلي، الفرق الوحيد بيني وبينك إنك ما زلتِ مطاردة وأنا مطلوب
    On a reçu la première facture et si tu es toujours d'accord... Open Subtitles وصلتنا أول فاتورة من الحساب اليوم وكما تعلمين، إن ما زلتِ مصرة على الدفع
    Si tu es toujours d'accord, je veux bien aller plus loin. Open Subtitles لذلك , اذا ما زلتِ تريدين ذلك أنا أنوي محاولة النزول إلى أسفل المدينة
    Tu es encore là ? Open Subtitles {\fnAdobe Arabic}ما زلتِ هُنا؟
    Salut, Beti, Tu es encore là ? Open Subtitles مرحباً ، بيتي .. أنتِ ما زلتِ هنا ؟
    Tu es encore inscrite à l'école. Open Subtitles لذا أنتِ ما زلتِ مستمرّة في المدرسة
    Alors pourquoi es-tu encore là ? Open Subtitles إذًا لمَ ما زلتِ هنا؟
    Comment es-tu encore en vie ? Open Subtitles كيف ما زلتِ على قيد الحياة؟
    - Oui, mais tu vas être quand même au volant d'un véhicule motorisé. Open Subtitles انظري, أنتِ ما زلتِ مسؤولة عن مركبتكِ المنقلبة, حسناً؟
    Tu n'as toujours pas brûlé cette fichue lettre ? Open Subtitles ما زلتِ لم تحرقي هذا الخطاب اللعين؟
    En vérité, vous n'êtes toujours qu'une simple invitée à la cour. Open Subtitles "ماري" الحقيقة أنكِ ما زلتِ ضيفه فى القصر الملكي.
    Tu as tout abandonné pour moi et tu continues à le faire. Open Subtitles تخلّيتِ عن كلّ شيءٍ مِن أجلي و ما زلتِ تفعلين ذلك.
    - Vous êtes encore en colère. Open Subtitles ما زلتِ غاضبة لذلك السبب - لعلي ممن يغضبن دائماً -

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more