"ما فعلتَه" - Translation from Arabic to French

    • ce que tu as fait
        
    • Ce que vous avez fait
        
    • ce que t'as fait
        
    Tout ce que tu as fait était d'inscrire quelques misérables nombres sur une table Open Subtitles كلّ ما فعلتَه أنّك أخطأتَ في قراءة بعض الأرقام على جدول..
    La nouvelle de ce que tu as fait à cette pauvre fille s'est répandue comme une traînée de poudre à travers la ville. Open Subtitles انتشرت أخبار ما فعلتَه بتلك الفتاة المسكينة في المدينة كالنار في الهشيم
    ce que tu as fait était moche, et se tromper l'un et l'autre, c'est moche aussi. Open Subtitles اسمع ، ما فعلتَه كان أمراً مُشيناً وكنّا سيئين لبعضنا عن طريق خيانتنا لبعضنا البعض نعم
    Ce que vous avez fait était impressionnant car vous pensiez avoir tout nettoyé. Open Subtitles ما فعلتَه كان مثيراً للإعجاب لأنك اعتقدت أنك تخلصت من كل شيء
    Quoi qu'il en soit, je voulais juste vérifier que ça allait et que vous sachiez que nous avons attrapé ces hommes, en partie grâce à Ce que vous avez fait. Open Subtitles على اية حال ، أردت تفقد حالتك فحسب و أعلمك بأننا أمسكنا بهم بفضل ما فعلتَه
    Mais ce que t'as fait au camp, bondir devant ce démon. Open Subtitles لكن ما فعلتَه عند المخيّم، مجابهتك لذلك الشيطان.
    Peu importe ce que t'as pensé ou ce que t'as fait. Open Subtitles أيّاً كان ما ظننتَه، أيّاً كان ما فعلتَه لا يهمّ
    Après tout ce que tu as fait, tu lui dois bien ça. Open Subtitles بعد كلّ ما فعلتَه أنتَ مدينٌ لها بهذا القدر
    ce que tu as fait hier soir... on aurait tous fait pareil. Open Subtitles انظر، ما فعلتَه ليلة أمس كان سيفعله أيّ أحدٍ.
    Avec ce que tu as fait, tu vas t'asseoir avec ça un moment, car je ne veux pas que tu sortes demain. Open Subtitles أنت، إن ما فعلتَه ستمكث على ذمّته حينًا.
    Il y a des moments où je te pardonne ce que tu as fait, et d'autres où je ne peux pas. Open Subtitles هُناكَ لحظات أُسامحكَ فيها على ما فعلتَه و لحظات أُخرى لا يُمكنني مُسامحتُك
    Je pense honnêtement qu'elle pensera que ce que tu as fait était courageux. Open Subtitles أعتقد وبحق أنها ستظن أن ما فعلتَه شجاعاً
    T'as eu trop de remords de ce que tu as fait à ces deux femmes, alors tu l'as partagé avec ton gamin de 10 ans. Open Subtitles لم تقوَ على حمل وزر ما فعلتَه لتلكما المرأتين لوحدك فأطلعت فتى بالعاشرة عليه
    Au cas où ce serait ma dernière chance de le faire, je tiens à te dire que j'apprécie vraiment tout ce que tu as fait. Open Subtitles إن لم تسنح لي فرصة أخرى، فإنّي أريدك أن تعلم بأنّي ممتنّ لكلّ ما فعلتَه
    Mais il faut du courage pour faire ce que tu as fait aujourd'hui. Open Subtitles لكنّ ما فعلتَه اليوم يتطلّب شجاعة
    Ce que vous avez fait va juste énerver les gens. Open Subtitles ما فعلتَه سيتسبب فقط بإغضابِ العامّة.
    Je m'en souviendrais toujours... et tout Ce que vous avez fait pour moi. Open Subtitles سأتذكّر ذلك دائمًا... وكلّ ما فعلتَه من أجلي.
    Après tout Ce que vous avez fait, c'est le moins que je puisse faire. Open Subtitles فبعدَ كلّ ما فعلتَه لابنتي... سيكون إيصالك للبيت أقلّ ما نفعله لك
    Tout ce que t'as fait, c'est me faire me hair moi même. Open Subtitles كل ما فعلتَه هو جعلي أكره نفسي.
    Je sais ce que t'as fait dans les Sims la semaine dernière... avec le truc. Open Subtitles وقد رأيتُ ما فعلتَه في لعبة "ذا سيمس" الأسبوع المنصرم... بذلك الشيء.
    - Oh, tu sais ce que t'as fait. - Non, je sais pas. Open Subtitles .تعرف ما فعلتَه - .كلا، لا أعرف -

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more