Tout ce qu'elle a dit c'est qu'elle était avec quelqu'un et que c'était compliqué. | Open Subtitles | كلّ ما قالته أنها تورطت مع شخص ما وأن الأمر معقّد |
J'appuie la demande de la Représentante permanente de l'Équateur - je m'y associe même - et je souhaite que l'on adopte exactement ce qu'elle a dit, mot pour mot. | UN | إنني، يا سيدي الرئيس، أؤيد مطلب سعادة سفيرة إكوادور وأضم صوتي إلى صوتها وأتبنى حرفيا كلمة بكلمة ما قالته. |
ce qu'elle a dit sur les cassettes, sur nous et Chez Monet. | Open Subtitles | ما قالته على الأشرطة عنا و عن مقهى مونيه |
Je pense que si c'est ce qu'elle dit alors c'est ce qui s'est passé. | Open Subtitles | أعتقد إذا كان هذا هو ما قالته ثم وهذا هو ما حدث. |
Il n'y a pas de contradiction entre ce que dit le Secrétariat à ce sujet et la recommandation du Groupe de travail. | UN | وأنه لا يوجد تناقض بين ما قالته الأمانة العامة في هذا الشأن وبين توصية الفريق العامل. |
Ou peut-être que c'est ce qu'elle voulait qu'on croie, et elle a dit ce qu'elle a dit pour nous mettre hors de la piste. | Open Subtitles | أو ربما هذا ما أرادت منا أن نعتقد وقالت ما قالته لتبعدنا عن المسار |
C'est ce qu'elle a dit, mais je n'attends plus. | Open Subtitles | نعم, هذا ما قالته لكني لن انتظر اكثر من ذلك |
Non, je veux dire, traumatisée ou pas, ce qu'elle a dit, c'était aussi honnête que possible venant d'elle, et elle était de la famille, assise en face de moi à chaque Thanksgiving, Noël. | Open Subtitles | كلاّ، أنا أعني، سواء كنت مصدوماً أم لا.. ما قالته كان هذا أصدق ما عهدتها عليها |
Non, je veux dire, traumatisée ou pas, ce qu'elle a dit, c'était aussi honnête que possible venant d'elle, et elle était de la famille, assise en face de moi à chaque Thanksgiving, Noël. | Open Subtitles | كلاّ، أنا أعني، سواء كنت مصدوماً أم لا.. ما قالته كان هذا أصدق ما عهدتها عليها |
Mais t'as entendu ce qu'elle a dit. Faut que t'accélères la cadence. | Open Subtitles | لكنك سمعت ما قالته لك عليك ان تسرع من وتيرتك |
Mais ce qu'elle a dit à propos de toi étant immortel... elle a raison. | Open Subtitles | نعم، ولكن ما قالته عن وجودك كخالد .. أنها محقة |
Quand elle était encore là, juste avant qu'elle parte, c'est ce qu'elle a dit sur son histoire. | Open Subtitles | ،عندما كانت هنا، تماماً قبل أن تغادر ذلك ما قالته عن قصتها |
Elle est morte alors qu'importe, mais c'est ce qu'elle a dit. | Open Subtitles | وهي ميتة الآن، لذلك لا يهم ولكن هذا ما قالته. |
Je pense qu'elle m'espionnait un peu. Enfin, c'est ce qu'elle a dit, mais... | Open Subtitles | وأظنها بدأت بملاحقتي قليلاً أو هذا ما قالته هي على أية حال |
Bien, Jimmy, quand elle finira par la fermer une nouvelle fois, je veux que tu répètes ce qu'elle dit, et tu diras "Wow, comme c'est perspicace!" | Open Subtitles | أريدك أن أكرر ما قالته ثم قول,كم هذا ذكي |
C'est ce que dit sa carte. Elle est partie il y a une heure. | Open Subtitles | هذا ما قالته بطاقتها الإئتمانية غادرت قبل ساعة |
Tu sais ce que disait Bennett sur le fait qu'elle ne supportait plus le son des cornemuses qui la hantait ? | Open Subtitles | اتعرف ما قالته بينيت عن عدم مقدرتها على ايقاف اصوات المزامير في الجنازة في رأسها؟ |
Lucía Barrera de Cerna a plus tard confirmé sa déclaration initiale. | UN | وفيما بعد، أكدت ما قالته في بيانها اﻷصلي. |
Je veux dire un truc sur ce qu'a dit l'autre femme. | Open Subtitles | نعم ، أريد التعليق على ما قالته تلك المرأة |
Et au fait, elle avait tort à propos de mon tatouage. | Open Subtitles | وبالمناسبة ، كانت مخطئة عن ما قالته عن الوشم |
J'ai jamais vraiment cru en ce qu'elle disait... mais des gens disparaissent de nouveau. | Open Subtitles | .. لم أصدق حقًا ما قالته, لكن و الآن بدأ الناس بالإختفاء مجددًا |
C'est exactement la même chose, c'est ce qu'elle m'a dit. | Open Subtitles | إنها مطابقة بالضبط هذا ما قالته لي بالضبط |
Elle a également répété ce qu'elle avait dit dans sa déclaration d'ouverture, à savoir qu'il ne serait pas judicieux de permettre que des fluctuations des ressources à court terme empêchent le Fonds de s'acquitter de sa mission. | UN | وكررت أيضا ما قالته في خطابها الافتتاحي، وهو، أنه لن يكون من الحكمة أن ندع التغييرات القصيرة اﻷجل في مستويات الموارد تعيق الصندوق عن تنفيذ أعماله. |
5.1 Par une lettre du 21 janvier 1998, l'auteur a rejeté l'argument de l'État partie selon lequel sa communication était irrecevable, vu qu'elle avait déjà formé un recours devant la Cour constitutionnelle et qu'aucun autre recours n'était disponible. | UN | 5-1 في رسالة مؤرخة 21 كانون الثاني/يناير 1998، رفضت صاحبة البلاغ ما قالته الدولة الطرف من أن بلاغها غير مقبول لأنه سبق لها أن طعنت أمام المحكمة الدستورية ولم يعد أمامها سبيل آخر للطعن. |
C'est ce que t'a dit Diane Turner avant de tuer Maeve. | Open Subtitles | هذا نفس ما قالته لك دايان ترنر قبل قتلها لـ مايف |
Le but était de la punir et de l'intimider en raison des propos qu'elle avait tenus à un fonctionnaire. | UN | وكان الهدف هو معاقبتها وتخويفها بسبب ما قالته للموظف. |
Dans ce contexte, ma délégation souscrit sans réserve à ce que vient de dire l'Ambassadrice du Danemark au sujet des questions de la protection des civils et de l'impunité. | UN | وفي هذا السياق، يؤيد وفدي بقوة ما قالته سفيرة الدانمرك قبل قليل عن مسألتي حماية المدنيين والإفلات من العقاب. |