"ما لم يحدد" - Translation from Arabic to French

    • à moins que celle-ci n'
        
    • sauf indication
        
    • sauf disposition
        
    • à moins qu'elle ne prévoit
        
    • à moins que celle-ci ne prévoie
        
    • moins que celle-ci n'indique
        
    La démission prend effet à la date de la notification, à moins que celle-ci n'indique une date postérieure. UN وتصبح الاستقالة نافذة ابتداء من تاريخ الإخطار، ما لم يحدد الإخطار بالاستقالة تاريخا لاحقا.
    La démission prend effet à la date de la notification, à moins que celle-ci n'indique une date postérieure. UN وتصبح الاستقالة نافذة ابتداء من تاريخ الإخطار، ما لم يحدد الإخطار بالاستقالة تاريخا لاحقا.
    À chaque phase, les parties doivent s'acquitter de leurs obligations parallèlement, sauf indication contraire. UN ويتوقع من الطرفين أن يفيا في كل مرحلة بالتزاماتهما بصورة متوازية، ما لم يحدد خلاف ذلك.
    sauf indication contraire dans le présent règlement, le terme < < proposition > > s'entend également des amendements. UN وتعتبر كلمة ' ' مقترح`` في هذا النظام متضمنة للتعديلات، ما لم يحدد خلاف ذلك.
    Cette procédure s'applique sauf disposition contraire de la présente annexe. UN ويكون هذا الإجراء سارياً ما لم يحدد خلاف ذلك في هذا المرفق.
    Celle-ci prend effet un an après la date de réception de la notification, à moins qu'elle ne prévoit une date ultérieure. UN ويكون اﻹنسحاب نافذا بعد سنة واحدة من تاريخ تسلم اﻹخطار، ما لم يحدد اﻹخطار موعدا لاحقا.
    La dénonciation prend effet cent quatre-vingt jours après la date de réception de la notification, à moins que celle-ci ne prévoie une date plus tardive. UN ويصبح هذا الانسحاب نافذا بعد مائة وثمانين يوما من تاريخ تسلم الإخطار، ما لم يحدد الإخطار تاريخا لاحقا لذلك.
    La démission prend effet à la date de la notification, à moins que celle-ci n'indique une date postérieure. UN وتصبح هذه الاستقالة نافذة اعتبارا من تاريخ تسلم الإخطار، ما لم يحدد في إخطار الاستقالة تاريخ لاحق.
    La démission prend effet à la date de la notification à moins que celle-ci n'indique une date postérieure. UN وتصبح الاستقالة سارية ابتداء من تاريخ الإخطار، ما لم يحدد الإخطار بالاستقالة تاريخا لاحقا.
    La démission prend effet à la date de la notification, à moins que celle-ci n'indique une date postérieure. UN وتصبح هذه الاستقالة نافذة اعتبارا من تاريخ تسلم الإخطار، ما لم يحدد إخطارا الاستقالة تاريخا لاحقا لذلك.
    La démission prend effet à la date de la notification à moins que celle-ci n'indique une date postérieure. UN وتصبح الاستقالة سارية ابتداء من تاريخ الإخطار، ما لم يحدد الإخطار بالاستقالة تاريخا لاحقا.
    La démission prend effet à la date de la notification, à moins que celle-ci n'indique une date postérieure. UN وتصبح الاستقالة نافذة ابتداء من تاريخ الإخطار، ما لم يحدد الإخطار بالاستقالة تاريخا لاحقا.
    sauf indication contraire dans le présent règlement, le terme < < proposition > > s'entend également des amendements. UN وتعتبر كلمة ' ' مقترح`` في هذا النظام متضمنة للتعديلات، ما لم يحدد خلاف ذلك.
    sauf indication contraire, le texte en caractères gras devrait figurer sur l'étiquette. UN ويظهر النص بالبنط الأسود على بطاقة الوسم، ما لم يحدد خلاف ذلك.
    sauf indication contraire, il s'agit du texte qui devrait figurer sur l'étiquette. UN وهذا هو النص الذي ينبغي أن يظهر على بطاقة الوسم، ما لم يحدد خلاف ذلك.
    Cette procédure s'applique sauf disposition contraire de la présente annexe. UN ويكون هذا الإجراء سارياً ما لم يحدد خلاف ذلك في هذا المرفق.
    i) sauf disposition contraire de la Convention, les quantités d'une substance chimique présentes non intentionnellement dans des produits et articles sous forme de contaminant à l'état de trace ne sont pas considérées comme relevant de la présente Annexe; UN `1` لا تُعدّ مدرجة في هذا المرفق أي كميات من مادة كيميائية توجد في شكل ملوثات نزرة غير متعمدة في المنتجات والمواد، ما لم يحدد خلاف ذلك في الاتفاقية؛
    sauf disposition contraire du présent Traité, le Conseil exécutif prend les décisions sur les questions de fond [, notamment la décision de faire droit à une demande d'inspection sur place,] à la majorité des deux tiers de l'ensemble de ses membres [présents et votants]. UN ]٣١- ما لم يحدد خلاف ذلك في هذه المعاهدة، يتخذ المجلس التنفيذي قراراته بشأن اﻷمور الموضوعية ]بما في ذلك قرار الموافقة على طلب باجراء تفتيش موقعي[ بأغلبية ثلثي جميع أعضائه ]الحاضرين والمصوتين[.
    Celle-ci prend effet un an après la date de réception de la notification, à moins qu'elle ne prévoit une date ultérieure. UN ويكون اﻹنسحاب نافذا بعد سنة واحدة من تاريخ تسلم اﻹخطار، ما لم يحدد اﻹخطار موعدا لاحقا.
    Celle-ci prend effet un an après la date de réception de la notification, à moins qu'elle ne prévoit une date ultérieure. UN ويكون الانسحاب نافذا بعد سنة واحدة من تاريخ تسلم اﻹخطار، ما لم يحدد اﻹخطار موعدا لاحقا.
    La dénonciation prend effet 180 jours après la date de réception de la notification, à moins que celle-ci ne prévoie une date plus tardive. UN ويكون الانسحاب نافذا بعد 180 يوما من تاريخ تسلم الإخطار، ما لم يحدد الإخطار موعدا لاحقا.
    Le retrait prend effet un an après la date à laquelle la notification a été reçue, à moins que celle-ci ne prévoie une date postérieure. UN ويصبح هذا الانسحاب نافذا بعد سنة واحدة من تاريخ تسلم اﻹخطار، ما لم يحدد اﻹخطار تاريخا لاحقا لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more