"ما نحن عليه" - Translation from Arabic to French

    • ce que nous sommes
        
    • ce qu'on est
        
    • qui nous sommes
        
    • qui on est
        
    • est ce qu'on
        
    • nous en sommes
        
    • où nous sommes
        
    Je sais que tu pensais, mais c'est ce que nous sommes et c'est tout. Open Subtitles أعرف أنّكَ ظننت هذا، لكنهذاهو ما نحنعليه.. وكل ما نحن عليه
    Je demande qu'on nous aide à mettre fin à cette situation et qu'on nous laisse être ce que nous sommes. UN إنني أطلب الدعم لوضع حد لهذا الأمر، حتى يتسنى لنا أن نكون ما نحن عليه.
    Seule cette attitude de respect de notre organisation, de respect de ce que nous sommes collectivement et individuellement, peut éviter le recours à la force. UN إن احترام منظمتنا واحترام ما نحن عليه جماعة وفرادى لهو السبيل الوحيد إلى تجنب استخدام القوة.
    Eh bien, j'aime beaucoup Megan en tant qu'amis, ce qu'on est, et je suis presque sûr que vous l'êtes aussi. Open Subtitles حسنا، أحبّ ميجن كثير كصديق، الذي ما نحن عليه الآن، وأنا جداً متأكّد بأنك كذلك يارجل.
    Avoir de bonnes notes et rester sur le droit chemin c'est ce qu'on est. Open Subtitles الحصول على درجات جيدة والبقاء على المسار هو ما نحن عليه
    Ce bruit signifie que le monde sait qui nous sommes. Open Subtitles هذا الصوت يعني العالم يعرف الآن ما نحن عليه
    Ça ne change pas qui nous sommes. Ça nous rend juste plus forts. Open Subtitles هو لا يغير ما نحن عليه إنه فقط يجعلنا أقوى
    C'est pour ça qu'on est qui on est, toi et moi. Open Subtitles وانه السبب في ما نحن عليه الان، انتي وانا
    Contrairement à ce que certains voudraient laisser entendre, on peut aimer ce que nous sommes sans pour autant détester ce que nous ne sommes pas. UN وعلى النقيض مما قد يقوله البعض، يمكننا أن نحب ما نحن عليه دون أن نكره ما لسنا عليه.
    Le Brésil est fier des différentes races, traditions et cultures qui ont contribué à ce que nous sommes aujourd'hui et qui ont formé l'identité brésilienne. UN والبرازيل فخورة بمختلف الأجناس والتقاليد والثقافات التي أسهمت في ما نحن عليه اليوم وشكلت الهوية البرازيلية.
    C'est ce qui fait de nous ce que nous sommes... Trubel aussi. Open Subtitles انها التي تجعلنا ما نحن عليه تروبيل كذلك
    Tout ce qui nous arrive... le bon et le mauvais... fait de nous ce que nous sommes. Open Subtitles كل شيء حدث لنا جيد و سيء جعلنا ما نحن عليه
    Regarde ce que nous sommes. ce que son fils a fait. Open Subtitles انظروا الى ما نحن عليه. انظروا ماذا فعل ابنها . انظروا ماذا فعلت.
    Nous avons choisi ce boulot pour une raison, c'est ce que nous sommes. Open Subtitles اخترنا تلك الوظيفة لسبباً ما ، هذا ما نحن عليه
    On ne peut pas se contenter de tuer les gens. Ou c'est ce qu'on est maintenant ? Open Subtitles لا يمكننا قتل الناس هكذا، اهذا ما نحن عليه الآن؟
    On a peur que s'ils pouvaient voir ce qu'on est réellement ils puissent se détourner dans l'horreur. Open Subtitles خوفا إذا استطاعتوا أن يروا ما نحن عليه حقا في الداخل، لأنها قد تهرب بعيدا في رعب
    Elle est en train de t'accepter pour ce que tu es... et pour ce qu'on est. Open Subtitles سيكون عليها إما أن تتقبلك على ما أنت عليه... وعلى ما نحن عليه.
    Je voulais que vous soyez ici pour que vous puissiez voir qui nous sommes. Open Subtitles أريدكِ أن تكوني هنا حتى تستطيعين رؤية ما نحن عليه
    les comprendre nous apprendra à savoir qui nous sommes. Open Subtitles ثم فهمها يمكن أن يعلمنا ما نحن عليه حقا.
    Vous savez qui nous sommes maintenant. et essayez de ne pas l'oublier ... qui nous sommes. Open Subtitles الآن تعلمين ما نحن عليه حاولي أن لا تنسي ما هي حقيقتنا
    L'amour est cruel, mais il nous enseigne qui on est. Open Subtitles انا اقول لكم ان الحب هو قاس ولكنه يعلمنا ما نحن عليه.
    Nous avons parcouru un long chemin pour arriver où nous en sommes aujourd'hui. UN لقد قطعنا شوطا طويلا للوصول إلى ما نحن عليه اليوم.
    Nous ne vous avons pas toujours facilité la tâche, mais vous l'avez accomplie sans vous décourager, nous menant au stade où nous sommes aujourd'hui. UN ونحن لم نيسر لكم دائما عملكم، ولكنكم واصلتم المسيرة بهمة ثابتة، وأوصلتمونا إلى ما نحن عليه اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more