Je sais que tu pensais, mais c'est ce que nous sommes et c'est tout. | Open Subtitles | أعرف أنّكَ ظننت هذا، لكنهذاهو ما نحنعليه.. وكل ما نحن عليه |
Je demande qu'on nous aide à mettre fin à cette situation et qu'on nous laisse être ce que nous sommes. | UN | إنني أطلب الدعم لوضع حد لهذا الأمر، حتى يتسنى لنا أن نكون ما نحن عليه. |
Seule cette attitude de respect de notre organisation, de respect de ce que nous sommes collectivement et individuellement, peut éviter le recours à la force. | UN | إن احترام منظمتنا واحترام ما نحن عليه جماعة وفرادى لهو السبيل الوحيد إلى تجنب استخدام القوة. |
Eh bien, j'aime beaucoup Megan en tant qu'amis, ce qu'on est, et je suis presque sûr que vous l'êtes aussi. | Open Subtitles | حسنا، أحبّ ميجن كثير كصديق، الذي ما نحن عليه الآن، وأنا جداً متأكّد بأنك كذلك يارجل. |
Avoir de bonnes notes et rester sur le droit chemin c'est ce qu'on est. | Open Subtitles | الحصول على درجات جيدة والبقاء على المسار هو ما نحن عليه |
Ce bruit signifie que le monde sait qui nous sommes. | Open Subtitles | هذا الصوت يعني العالم يعرف الآن ما نحن عليه |
Ça ne change pas qui nous sommes. Ça nous rend juste plus forts. | Open Subtitles | هو لا يغير ما نحن عليه إنه فقط يجعلنا أقوى |
C'est pour ça qu'on est qui on est, toi et moi. | Open Subtitles | وانه السبب في ما نحن عليه الان، انتي وانا |
Contrairement à ce que certains voudraient laisser entendre, on peut aimer ce que nous sommes sans pour autant détester ce que nous ne sommes pas. | UN | وعلى النقيض مما قد يقوله البعض، يمكننا أن نحب ما نحن عليه دون أن نكره ما لسنا عليه. |
Le Brésil est fier des différentes races, traditions et cultures qui ont contribué à ce que nous sommes aujourd'hui et qui ont formé l'identité brésilienne. | UN | والبرازيل فخورة بمختلف الأجناس والتقاليد والثقافات التي أسهمت في ما نحن عليه اليوم وشكلت الهوية البرازيلية. |
C'est ce qui fait de nous ce que nous sommes... Trubel aussi. | Open Subtitles | انها التي تجعلنا ما نحن عليه تروبيل كذلك |
Tout ce qui nous arrive... le bon et le mauvais... fait de nous ce que nous sommes. | Open Subtitles | كل شيء حدث لنا جيد و سيء جعلنا ما نحن عليه |
Regarde ce que nous sommes. ce que son fils a fait. | Open Subtitles | انظروا الى ما نحن عليه. انظروا ماذا فعل ابنها . انظروا ماذا فعلت. |
Nous avons choisi ce boulot pour une raison, c'est ce que nous sommes. | Open Subtitles | اخترنا تلك الوظيفة لسبباً ما ، هذا ما نحن عليه |
On ne peut pas se contenter de tuer les gens. Ou c'est ce qu'on est maintenant ? | Open Subtitles | لا يمكننا قتل الناس هكذا، اهذا ما نحن عليه الآن؟ |
On a peur que s'ils pouvaient voir ce qu'on est réellement ils puissent se détourner dans l'horreur. | Open Subtitles | خوفا إذا استطاعتوا أن يروا ما نحن عليه حقا في الداخل، لأنها قد تهرب بعيدا في رعب |
Elle est en train de t'accepter pour ce que tu es... et pour ce qu'on est. | Open Subtitles | سيكون عليها إما أن تتقبلك على ما أنت عليه... وعلى ما نحن عليه. |
Je voulais que vous soyez ici pour que vous puissiez voir qui nous sommes. | Open Subtitles | أريدكِ أن تكوني هنا حتى تستطيعين رؤية ما نحن عليه |
les comprendre nous apprendra à savoir qui nous sommes. | Open Subtitles | ثم فهمها يمكن أن يعلمنا ما نحن عليه حقا. |
Vous savez qui nous sommes maintenant. et essayez de ne pas l'oublier ... qui nous sommes. | Open Subtitles | الآن تعلمين ما نحن عليه حاولي أن لا تنسي ما هي حقيقتنا |
L'amour est cruel, mais il nous enseigne qui on est. | Open Subtitles | انا اقول لكم ان الحب هو قاس ولكنه يعلمنا ما نحن عليه. |
Nous avons parcouru un long chemin pour arriver où nous en sommes aujourd'hui. | UN | لقد قطعنا شوطا طويلا للوصول إلى ما نحن عليه اليوم. |
Nous ne vous avons pas toujours facilité la tâche, mais vous l'avez accomplie sans vous décourager, nous menant au stade où nous sommes aujourd'hui. | UN | ونحن لم نيسر لكم دائما عملكم، ولكنكم واصلتم المسيرة بهمة ثابتة، وأوصلتمونا إلى ما نحن عليه اليوم. |