"مبادرة أمن" - Translation from Arabic to French

    • l'Initiative de sécurité
        
    • l'Initiative pour la sûreté
        
    • l'Initiative concernant la sécurité
        
    • l'Initiative sur la sécurité
        
    • l'Initiative de sécurisation
        
    • l'Initiative pour la sécurité
        
    • l'Initiative pour la sécurisation
        
    La Croatie participe également aux initiatives de non-prolifération telles que l'Initiative de sécurité contre la prolifération et l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire. UN وشاركت كرواتيا أيضاً في مبادرات خاصة بعدم الانتشار مثل مبادرة أمن الانتشار والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    La Croatie participe également aux initiatives de non-prolifération telles que l'Initiative de sécurité contre la prolifération et l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire. UN وشاركت كرواتيا أيضاً في مبادرات خاصة بعدم الانتشار مثل مبادرة أمن الانتشار والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    l'Initiative de sécurité contre la prolifération est une composante importante de la lutte contre le financement de la prolifération. UN وتشكل مبادرة أمن الانتشار مورداً قيِّماً ضمن جهودنا الرامية إلى مكافحة تمويل الانتشار النووي.
    Le Pakistan participe à l'Initiative pour la sûreté des conteneurs relevant des États-Unis d'Amérique. UN مبادرة أمن الحاويات: تشارك باكستان في مبادرة الولايات المتحدة بشأن أمن الحاويات.
    À présent, l'Initiative pour la sûreté des conteneurs fonctionne dans 58 ports et 32 pays. UN وفي الوقت الحاضر، تعمل مبادرة أمن الحاويات في 58 ميناء و 32 بلدا.
    Les Pays-Bas participent pleinement et activement à l'ISP ainsi qu'à l'Initiative concernant la sécurité des conteneurs (ISC). UN تشارك هولندا مشاركة كاملة ونشطة في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار وفي مبادرة أمن الحاويات.
    Nous participons à l'Initiative sur la sécurité en matière de prolifération. UN ونشارك في مبادرة أمن الحاويات ومبادرة الموانئ العملاقة.
    Afin d'appuyer la lutte contre la prolifération des armes de destruction massive, la République de Croatie a accordé son soutien aux activités de l'Initiative de sécurité contre la prolifération. UN في سياق دعم جمهورية كرواتيا للجهود الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، رحبت بأنشطة مبادرة أمن الانتشار.
    l'Initiative de sécurité contre la prolifération aide également à contrer les risques de prolifération. UN وأكد أن مبادرة أمن الانتشار قد ساعدت في مكافحة مخاطر الانتشار.
    - Mettre en œuvre l'Initiative de sécurité des conteneurs (CSI) et encourager la pleine conformité aux meilleures pratiques de l'Organisation maritime internationale (OMI); UN .تطبيق مبادرة أمن الحاوية مع التشجيع على التقيد بممارسات منظمة الملاحة الدولية.
    l'Initiative de sécurité contre la prolifération et la prochaine résolution du Conseil de sécurité font aussi partie de ces mesures. UN كما يشكل جزءاً من هذه الجهود مبادرة أمن الانتشار والقرار المقبل لمجلس الأمن.
    l'Initiative de sécurité contre la prolifération aide également à contrer les risques de prolifération. UN وأكد أن مبادرة أمن الانتشار قد ساعدت في مكافحة مخاطر الانتشار.
    L'Union européenne se félicite de la mise au point de nouveaux instruments novateurs de lutte contre la prolifération, telle l'Initiative de sécurité contre la prolifération (ISP). UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بتطوير أدوات دولية ابتكارية جديدة ضد الانتشار، مثل مبادرة أمن الانتشار.
    On peut citer en premier lieu l'Initiative pour la sûreté des conteneurs (ISC), qui vise à empêcher que le transport par conteneurs soit exploité pour le trafic d'armes de destruction massive. UN وأول هذه الترتيبات مبادرة أمن الحاويات التي صُممت لحماية سفن الحاويات من أن تستغل في تهريب أسلحة الدمار الشامل.
    En 2003, Singapour a été le premier port asiatique à prendre part à l'Initiative pour la sûreté des conteneurs, et elle a adhéré à l'Initiative de sécurité contre la prolifération, dont elle est l'un des piliers. UN وفي عام 2003، أصبحت سنغافورة أول ميناء تطبق فيه مبادرة أمن الحاويات في آسيا، وانضمت إلى المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار كمشارك أساسي.
    Dans le cadre de l'Initiative pour la sûreté des conteneurs (ISC), les États-Unis nouent des partenariats avec d'autres pays pour cibler et inspecter les conteneurs à haut risque dans les ports étrangers, avant leur expédition aux États-Unis. UN وترتبط الولايات المتحدة، كجزء من مبادرة أمن الحاويات، بشراكات مع حكومات أخرى لاستهداف وتفتيش الحاويات البحرية التي قد تمثل خطرا شديدا في الموانئ الأجنبية، قبل شحنها إلى الولايات المتحدة.
    :: Certains États ont mentionné des mesures visant à contrôler le mouvement des biens en se référant aux efforts qu'ils déploient pour appliquer l'Initiative concernant la sécurité des conteneurs. UN :: وتناول بعض الدول التدابير الرامية إلى مراقبة حركة السلع بأن أشارت إلى ما تبذله من جهود لتنفيذ مبادرة أمن الحاويات.
    Le Comité souhaiterait être informé de la coopération entre les services des douanes du Japon et d'autres États, notamment dans le cadre de l'Initiative concernant la sécurité des conteneurs. UN حبذا، لو تمدون اللجنة بآخر المعلومات المتاحة عن التعاون الجمركي بين اليابان والدول الأخرى، بما في ذلك تعاونكم معها من خلال مبادرة أمن الحاويات.
    Au niveau portuaire, nous participons également à l'Initiative sur la sécurité des containeurs et à l'Initiative sur la détection des radiations dans les mégaports. UN وعلى مستوى الموانىء، نشارك أيضاً في مبادرة أمن الحاويات ومبادرة الموانىء العملاقة لكشف الإشعاع.
    Quelques mois après les attentats, il avait lancé l'Initiative de sécurisation des conteneurs. UN وخلال بضعة أشهر من تلك الهجمات، استحدثت دائرة الجمارك بالولايات المتحدة مبادرة أمن الحاويات.
    Il a été fait référence aux initiatives adoptées par les ÉtatsUnis en ce qui concerne la sécurité des conteneurs, en particulier à l'Initiative pour la sécurité des conteneurs (CSI), au Partenariat douanier et commercial contre le terrorisme (CTPAT) et à l'obligation de fournir une déclaration 24 heures avant le chargement de la marchandise dans un port étranger. UN وأشير إلى المبادرات التي تبنتها الولايات المتحدة فيما يتعلق بأمن الحاويات، وبخاصة مبادرة أمن الحاويات، وشراكة الجمارك وقطاع التجارة ضد الإرهاب وشرط تقديم بيانات الشحنات قبل 24 ساعة من الشحن.
    Les États Membres devraient être encouragés à participer à l'Initiative pour la sécurisation des conteneurs maritimes. UN 106- ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على المشاركة في مبادرة أمن الحاويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more