La Croatie participe également aux initiatives de non-prolifération telles que l'Initiative de sécurité contre la prolifération et l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire. | UN | وشاركت كرواتيا أيضاً في مبادرات خاصة بعدم الانتشار مثل مبادرة أمن الانتشار والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي. |
La Croatie participe également aux initiatives de non-prolifération telles que l'Initiative de sécurité contre la prolifération et l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire. | UN | وشاركت كرواتيا أيضاً في مبادرات خاصة بعدم الانتشار مثل مبادرة أمن الانتشار والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي. |
l'Initiative de sécurité contre la prolifération est une composante importante de la lutte contre le financement de la prolifération. | UN | وتشكل مبادرة أمن الانتشار مورداً قيِّماً ضمن جهودنا الرامية إلى مكافحة تمويل الانتشار النووي. |
Le Pakistan participe à l'Initiative pour la sûreté des conteneurs relevant des États-Unis d'Amérique. | UN | مبادرة أمن الحاويات: تشارك باكستان في مبادرة الولايات المتحدة بشأن أمن الحاويات. |
À présent, l'Initiative pour la sûreté des conteneurs fonctionne dans 58 ports et 32 pays. | UN | وفي الوقت الحاضر، تعمل مبادرة أمن الحاويات في 58 ميناء و 32 بلدا. |
Les Pays-Bas participent pleinement et activement à l'ISP ainsi qu'à l'Initiative concernant la sécurité des conteneurs (ISC). | UN | تشارك هولندا مشاركة كاملة ونشطة في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار وفي مبادرة أمن الحاويات. |
Nous participons à l'Initiative sur la sécurité en matière de prolifération. | UN | ونشارك في مبادرة أمن الحاويات ومبادرة الموانئ العملاقة. |
Afin d'appuyer la lutte contre la prolifération des armes de destruction massive, la République de Croatie a accordé son soutien aux activités de l'Initiative de sécurité contre la prolifération. | UN | في سياق دعم جمهورية كرواتيا للجهود الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، رحبت بأنشطة مبادرة أمن الانتشار. |
l'Initiative de sécurité contre la prolifération aide également à contrer les risques de prolifération. | UN | وأكد أن مبادرة أمن الانتشار قد ساعدت في مكافحة مخاطر الانتشار. |
- Mettre en œuvre l'Initiative de sécurité des conteneurs (CSI) et encourager la pleine conformité aux meilleures pratiques de l'Organisation maritime internationale (OMI); | UN | .تطبيق مبادرة أمن الحاوية مع التشجيع على التقيد بممارسات منظمة الملاحة الدولية. |
l'Initiative de sécurité contre la prolifération et la prochaine résolution du Conseil de sécurité font aussi partie de ces mesures. | UN | كما يشكل جزءاً من هذه الجهود مبادرة أمن الانتشار والقرار المقبل لمجلس الأمن. |
l'Initiative de sécurité contre la prolifération aide également à contrer les risques de prolifération. | UN | وأكد أن مبادرة أمن الانتشار قد ساعدت في مكافحة مخاطر الانتشار. |
L'Union européenne se félicite de la mise au point de nouveaux instruments novateurs de lutte contre la prolifération, telle l'Initiative de sécurité contre la prolifération (ISP). | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بتطوير أدوات دولية ابتكارية جديدة ضد الانتشار، مثل مبادرة أمن الانتشار. |
On peut citer en premier lieu l'Initiative pour la sûreté des conteneurs (ISC), qui vise à empêcher que le transport par conteneurs soit exploité pour le trafic d'armes de destruction massive. | UN | وأول هذه الترتيبات مبادرة أمن الحاويات التي صُممت لحماية سفن الحاويات من أن تستغل في تهريب أسلحة الدمار الشامل. |
En 2003, Singapour a été le premier port asiatique à prendre part à l'Initiative pour la sûreté des conteneurs, et elle a adhéré à l'Initiative de sécurité contre la prolifération, dont elle est l'un des piliers. | UN | وفي عام 2003، أصبحت سنغافورة أول ميناء تطبق فيه مبادرة أمن الحاويات في آسيا، وانضمت إلى المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار كمشارك أساسي. |
Dans le cadre de l'Initiative pour la sûreté des conteneurs (ISC), les États-Unis nouent des partenariats avec d'autres pays pour cibler et inspecter les conteneurs à haut risque dans les ports étrangers, avant leur expédition aux États-Unis. | UN | وترتبط الولايات المتحدة، كجزء من مبادرة أمن الحاويات، بشراكات مع حكومات أخرى لاستهداف وتفتيش الحاويات البحرية التي قد تمثل خطرا شديدا في الموانئ الأجنبية، قبل شحنها إلى الولايات المتحدة. |
:: Certains États ont mentionné des mesures visant à contrôler le mouvement des biens en se référant aux efforts qu'ils déploient pour appliquer l'Initiative concernant la sécurité des conteneurs. | UN | :: وتناول بعض الدول التدابير الرامية إلى مراقبة حركة السلع بأن أشارت إلى ما تبذله من جهود لتنفيذ مبادرة أمن الحاويات. |
Le Comité souhaiterait être informé de la coopération entre les services des douanes du Japon et d'autres États, notamment dans le cadre de l'Initiative concernant la sécurité des conteneurs. | UN | حبذا، لو تمدون اللجنة بآخر المعلومات المتاحة عن التعاون الجمركي بين اليابان والدول الأخرى، بما في ذلك تعاونكم معها من خلال مبادرة أمن الحاويات. |
Au niveau portuaire, nous participons également à l'Initiative sur la sécurité des containeurs et à l'Initiative sur la détection des radiations dans les mégaports. | UN | وعلى مستوى الموانىء، نشارك أيضاً في مبادرة أمن الحاويات ومبادرة الموانىء العملاقة لكشف الإشعاع. |
Quelques mois après les attentats, il avait lancé l'Initiative de sécurisation des conteneurs. | UN | وخلال بضعة أشهر من تلك الهجمات، استحدثت دائرة الجمارك بالولايات المتحدة مبادرة أمن الحاويات. |
Il a été fait référence aux initiatives adoptées par les ÉtatsUnis en ce qui concerne la sécurité des conteneurs, en particulier à l'Initiative pour la sécurité des conteneurs (CSI), au Partenariat douanier et commercial contre le terrorisme (CTPAT) et à l'obligation de fournir une déclaration 24 heures avant le chargement de la marchandise dans un port étranger. | UN | وأشير إلى المبادرات التي تبنتها الولايات المتحدة فيما يتعلق بأمن الحاويات، وبخاصة مبادرة أمن الحاويات، وشراكة الجمارك وقطاع التجارة ضد الإرهاب وشرط تقديم بيانات الشحنات قبل 24 ساعة من الشحن. |
Les États Membres devraient être encouragés à participer à l'Initiative pour la sécurisation des conteneurs maritimes. | UN | 106- ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على المشاركة في مبادرة أمن الحاويات. |