Cette évaluation était l'aboutissement d'une initiative conjointe du Gouvernement sud-africain et du Groupe. | UN | وأجري هذا التقييم في سياق مبادرة مشتركة بين حكومة جنوب أفريقيا والفريق. |
une initiative conjointe UNODC/Organisation internationale des migrations (OIM) est sur le point de démarrer au Rwanda. | UN | وثمة مبادرة مشتركة بين المكتب والمنظمة الدولية للهجرة على وشك أن تبدأ في رواندا. |
Le CCA et l'UNICEF ont une initiative commune sur le développement de la petite enfance. | UN | ويعمل المجلس الاستشاري واليونيسيف معا في إطار مبادرة مشتركة بشأن النمـاء في مرحلة الطفولة المبكرة. |
Le Centre d'information sur l'environnement mondial est une initiative commune de l'UNU et de l'Agence japonaise de l'environnement. | UN | المركز العالمي للمعلومات البيئية مبادرة مشتركة بين جامعة الأمم المتحدة ووكالة البيئة اليابانية. |
Il s’agit d’une initiative lancée conjointement par huit organismes des Nations Unies. | UN | وقد أنشئ الفريق بناء على مبادرة مشتركة اتخذتها ثمان منظمات تابعة لﻷمم المتحدة. |
La poursuite d'un programme de formation sur la question des passeurs de fonds, organisé conjointement par l'ONUDC et l'Organisation mondiale des douanes, est également d'une grande importance. | UN | ومن الأمور ذات الأهمية الخاصة استمرار مبادرة مشتركة للتدريب بين المكتب ومنظمة الجمارك العالمية بشأن حاملي النقدية. |
Le système de navigation par satellite Galileo constitue la plus importante des initiatives conjointes entreprises par la Commission européenne et l'ESA. | UN | وأهم مبادرة مشتركة اضطلعت بها المفوضية الأوروبية ووكالة الفضاء الأوروبية هي نظام غاليليو لسواتل الملاحة. |
Pour ces derniers, il s'agissait d'une initiative conjointe entre le Ministère des droits de l'homme et de la promotion des libertés, le PNUD et la MINURCAT. | UN | وكان هذا التدريب مبادرة مشتركة مع وزارة حقوق الإنسان وتعزيز الحريات والبرنامج الإنمائي والبعثة. |
une initiative conjointe du Gouvernement kazakh et des organismes des Nations Unies est en cours. | UN | 15 - ويجري إعداد مبادرة مشتركة بين حكومة كازاخستان ووكالات الأمم المتحدة. |
Il s'agit d'une initiative conjointe du HCDH et du PNUD. Philippines PHI/01/AH/23. | UN | وهذا المشروع هو مبادرة مشتركة بين المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
une initiative conjointe d'évaluation et de suivi de la désertification est en cours de réalisation. | UN | وهناك مبادرة مشتركة بشأن تقييم ورصد التصحر قيد التنفيذ. |
Elle est également membre de la Commission < < La large bande au service du développement numérique > > , une initiative conjointe de l'Union internationale des télécommunications et de l'UNESCO. | UN | وهي عضو أيضاً في لجنة النطاق العريض المعنية بالتنمية الرقمية، وهي مبادرة مشتركة بين الاتحاد الدولي للاتصالات واليونسكو. |
On notera aussi une initiative conjointe visant à harmoniser le modèle des Villages du Millénaire et à l'étendre à 166 communes au Mali. | UN | وهناك أيضا مبادرة مشتركة للمواءمة بين قرى الألفية وزيادة عددها لتغطية 166 بلدة في مالي. |
Le FNUAP appuie aussi des initiatives prises au niveau des pays, et notamment une initiative commune des Nations Unies contre la traite au Népal. | UN | ويدعم الصندوق أيضا مبادرات على الصعيد القطري، بما فيها مبادرة مشتركة للأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالنساء في نيبال. |
En outre, plusieurs institutions unissaient leurs efforts dans le cadre d'une initiative commune de lutte contre le trafic de femmes et de filles. | UN | وتتعاون عدة وكالات أيضا لاتخاذ مبادرة مشتركة لمكافحة الاتجار بالنساء والبنات. |
Plusieurs organismes coopéraient aussi à une initiative commune contre la traite des femmes et des filles. | UN | وقال إن هناك عدة منظمات تتعاون أيضا بشأن مبادرة مشتركة للسيطرة على الاتجار بالنساء والبنات. |
En outre, plusieurs institutions unissaient leurs efforts dans le cadre d'une initiative commune de lutte contre le trafic de femmes et de filles. | UN | وتتعاون عدة وكالات أيضا لاتخاذ مبادرة مشتركة لمكافحة الاتجار بالنساء والبنات. |
Le FNUAP appuie aussi des initiatives prises au niveau des pays, et notamment une initiative commune des Nations Unies contre la traite au Népal. | UN | ويدعم الصندوق أيضا مبادرات على الصعيد القطري، بما فيها مبادرة مشتركة للأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالنساء في نيبال. |
L'Union africaine et l'ONU ont pris conjointement une initiative visant à faire avancer le processus de paix au Darfour. | UN | وطرح الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة مبادرة مشتركة لدفع عجلة العملية السياسية في دارفور. |
:: 21 initiatives diplomatiques préventives menées conjointement avec la FINUL | UN | :: تنفيذ 21 مبادرة مشتركة مع اليونيفيل في إطار الدبلوماسية الوقائية |
84. Le 16 juin 1999, le Rapporteur spécial, conjointement avec le Président-Rapporteur du Groupe de travail sur la détention arbitraire, a adressé au Gouvernement chinois un appel urgent au sujet de la détention de M. Jiang Qisheng. | UN | 84- وفي 16 حزيران/يونيه 1999 وجَّه المقرر الخاص نداءً عاجلاً في مبادرة مشتركة مع رئيس - مقرر الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي فيما يتعلق باحتجاز السيد جيانغ كيشينغ. |
2004-2005 (estimation) : 30 initiatives conjointes | UN | التقديرات للفترة 2004-2005: 30 مبادرة مشتركة |
Cette conférence avait été organisée à l’initiative conjointe de M. Réginald Moreels, Secrétaire d’État à la coopération au développement du Gouvernement belge, et de M. Oscar Arias, ancien Président du Costa Rica et prix Nobel. | UN | ودعي هذا المؤتمر للانعقاد بناء على مبادرة مشتركة من الدكتور ريجينالد موريلز، وكيل الوزارة للتعاون اﻹنمائي بالحكومة البلجيكية، والرئيس السابق لكوستاريكا والحائز على جائزة نوبل، الدكتور أوسكار أرياس. |