"مباشرةً قبل" - Translation from Arabic to French

    • juste avant
        
    • immédiatement avant
        
    • avant de
        
    J'y pensais, juste avant le jour de l'action de grâce... la plupart d'entre nous était là, mais tout le monde n'a pas pu... Open Subtitles كنتُ أفكر حيال هذا، مباشرةً قبل عيد الشكر، معظمنا كان متواجد هُناك، لكن لم يتمكن الجميع من الحضور.
    juste avant la transaction, Yun-guk Ha a envoyé un email à trois de ses collègues. Open Subtitles مباشرةً قبل الصفقة .أرسل يون جوك آه بريدًا إلكترونيًا لثلاثةٍ من أصدقاءه
    C'est pour ça que vous avez essayé de vous tirer une balle dans la tête juste avant que la police ne vous arrête ? Open Subtitles هل لأجل ذلك حاولتَ أن تطلق النّار على نفسك في الرأس مباشرةً قبل أن تطلق الشّرطة النار عليك ؟
    Cette conne s'est fait virée juste avant la troisième saison. Open Subtitles تعرف العاهره فقدت وظيفتها مباشرةً قبل الفصلِ الثالثِ.
    Les mandats du Président et de la Vice-Présidente prendront fin immédiatement avant la première réunion que le Comité tiendra en 2013. UN وستنتهي مدة ولاية كلّ من الرئيس ونائبة الرئيس مباشرةً قبل الاجتماع الأول الذي ستعقده لجنة الإشراف في عام 2013.
    Elle a appelé la dépanneuse Atwood juste avant son agression. Open Subtitles لقد استخدمت خدمة نقل السيارات المعطلة مباشرةً قبل الإعتداء
    juste avant que tu t'en ailles. Sois gentil, Howard. Il fait ses études à l'étranger. Open Subtitles ـ مباشرةً قبل أن تغادر المدينة ـ كن لطيفاً يا عزيزي، أنه كان يدرس خارج البلاد
    juste avant qu'elle n'arrête d'utiliser son téléphone? Open Subtitles مباشرةً قبل أن تتوقف عن إستخدام هذا الهاتف ؟
    juste avant la fermeture, j'ai entendu deux coups de feu au niveau des vestiaires. Open Subtitles ,آه, مباشرةً قبل الإغلاق لقد سمعت صوت طلقتين قادماً من منطقة غرفة خزائن المضيفات
    Je le sais, mais certaines personnes pourraient trouver ça dur à avaler qu'on fasse des réserves de carburant juste avant une catastrophe. Open Subtitles أعرف ولكن بعض الناس ربما لن يتقبلوا ذلك بسهولة فهل هي محض صدفة أن نخزن الوقود مباشرةً قبل وقوع كارثة ؟
    Il a sauté juste avant qu'elle s'écrase sur une pierre tombale. Open Subtitles يَقْفزُ مِنْ مباشرةً قبل يَصْفعُ إلى a شاهد قبر.
    Et c'était juste avant qu'il ne me demande si je savais où tu étais, ce qui, je le reconnais, est la seule chose dont il se soucie vraiment. Open Subtitles مباشرةً قبل أن يسألني إذا كنت أعلم بمكان وجودك والذي, أفترض بأنه الشيء الوحيد المهتم به
    C'est pour ça que tu t'es débrouillée pour te pointer au cabinet juste avant que je le laisse se couper la main ? Open Subtitles ذلك الذي إستطعتَ وُصُول مكتبِه مباشرةً قبل أنا أقنعتُه بأخذ يَدُّه الخاصةُ مِنْ؟
    Mais ses amis lui ont parlé juste avant qu'il saute. Open Subtitles لكن أصدقائَه تَكلّموا معه مباشرةً قبل قَفزَ.
    juste avant de dire à Jim que je le quittais. Open Subtitles مباشرةً قبل أخبرتُ جيِم أنا كُنْتُ أَتْركُه.
    Tu vas séduire le Comte, et avec ton pieu en bois, juste avant de mourir, tu vas l'envoyer ad patres, d'accord ? Open Subtitles أنت سَتَغوي الإحصاء، ومَع حصتكَ الخشبية، مباشرةً قبل تَمُوتُ،
    juste avant que le brouillard ne tombe sur mes souvenirs. Open Subtitles مباشرةً قبل الضباب في دماغِي كَنسَت كُلّ ذكرياتي جانباً كليَّاً.
    Cette chose sur sa bouche était donc là juste avant sa mort. Open Subtitles لذا هذه المادةِ على فَمِّها كَانَ لِزاماً عليهِ أَنْ هناك مباشرةً قبل تُماتَ.
    Les mandats du Président et du Vice-Président prendront fin immédiatement avant la première réunion que le Comité tiendra en 2012. UN وستنتهي فترة شَغل منصب كلّ من الرئيس ونائب الرئيس مباشرةً قبل الاجتماع الأول الذي ستعقده لجنة الإشراف في عام 2012.
    Les mandats du Président et du Vice-Président prendront fin immédiatement avant la première réunion que le Comité tiendra en 2011. UN وستنتهي فترة شَغل منصب كلّ من الرئيس ونائب الرئيس مباشرةً قبل الاجتماع الأول الذي ستعقده لجنة الإشراف في عام 2011.
    Les mandats du Président et du Vice-Président prendront fin immédiatement avant la première réunion que le Comité tiendra en 2014. UN وستنتهي مدة ولاية كلّ من الرئيس ونائب الرئيس مباشرةً قبل الاجتماع الأول للجنة الإشراف في عام 2014.
    Je le soupçonne d'avoir tué sa femme avant de partir. Open Subtitles فكّرْ هو لَرُبَّمَا قَتلَ زوجته مباشرةً قبل تَركنَا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more