"مباني الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • des locaux des Nations Unies
        
    • les locaux des Nations Unies
        
    • locaux de l'ONU
        
    • les locaux de l'Organisation
        
    • des locaux de l'Organisation
        
    • locaux appartenant à l'ONU
        
    • 'enceinte de l'Office
        
    • bâtiments de l'ONU
        
    • de locaux des Nations Unies
        
    • carte d'identité ONU
        
    • bâtiments des Nations Unies
        
    • les bâtiments des Offices des Nations Unies
        
    • complexe des Nations Unies
        
    • 'enceinte des Nations Unies
        
    • bâtiments occupés par l'ONU
        
    Dixième rapport. Renforcement de la sécurité et de la sûreté des locaux des Nations Unies UN التقرير العاشر: تعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة
    Rapport d'activité sur la mise en oeuvre des mesures destinées à renforcer la sécurité et la sûreté des locaux des Nations Unies UN التقرير المرحلي المتعلق بتنفيذ تدابير لتعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة
    Rapport du Secrétaire général sur les progrès réalisés dans le renforcement de la sécurité et de la sûreté des locaux des Nations Unies UN تقرير الأمين العام عن التقدّم المحرز في تنفيذ تعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة
    Il s'agissait notamment des instructions et formations données au personnel en vue d'empêcher ces personnes et armes de pénétrer dans les locaux des Nations Unies. UN وشملت هذه الجهود توفير التعليمات والتدريب للموظفين لمنع هؤلاء الأشخاص والأسلحة من دخول مباني الأمم المتحدة.
    L'augmentation du nombre d'attaques dirigées contre les locaux de l'ONU et les personnes qui participent aux opérations de maintien de la paix est une source d'inquiétudes. UN وخطر الهجمات التي قد تتعرض لها مباني الأمم المتحدة وموظفوها في عمليات حفظ السلام مدعاة للقلق.
    D’autres ordinateurs seront installés en divers endroits dans les locaux de l’Organisation des Nations Unies, quand le besoin s’en fera sentir. UN وسيتم تركيب حواسيب إضافية في مواقع أخرى في مباني الأمم المتحدة حيثما تنشأ الحاجة إلى ذلك.
    Des affiches de promotion de son action en anglais, en espagnol et en français ont été placées à des endroits stratégiques des locaux de l'Organisation. UN وتم عرض النسخ الإنكليزية والفرنسية والإسبانية من ملصق المكتب في مواقع استراتيجية في مباني الأمم المتحدة.
    Rapport du CCQAB sur le renforcement de la sécurité et de la sûreté des locaux des Nations Unies UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن التقدّم المحرز في تنفيذ تعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة
    Renforcement de la sécurité et de la sûreté des locaux des Nations Unies UN تعزيـــز أمــــن وسلامة مباني الأمم المتحدة
    Renforcement de la sécurité et de la sûreté des locaux des Nations Unies UN تعزيـــز أمــــن وسلامة مباني الأمم المتحدة
    Il a demandé à Israël de mener immédiatement une enquête transparente sur cette attaque et à toutes les parties de respecter l'inviolabilité des locaux des Nations Unies. UN ودعا إسرائيل إلى الشروع فورا في إجراء تحقيق شفاف في الحادثة، كما دعا جميع الأطراف إلى احترام حرمة مباني الأمم المتحدة.
    :: Fourniture de services bancaires au sein des locaux des Nations Unies au siège de la Mission et à la base de soutien logistique UN :: توفير تسهيلات مصرفية داخل مباني الأمم المتحدة بمقر البعثة وفي قاعدة اللوجستيات
    La Commission a conclu toutefois qu'aucune activité militaire n'avait été menée depuis l'intérieur des locaux des Nations Unies lors d'un des incidents. UN وخلص المجلس، مع ذلك، إلى أنه لم يُنفذ أي نشاط عسكري من داخل مباني الأمم المتحدة في أي حادث من الحوادث.
    Des éléments extrémistes ont continué de prendre délibérément pour cible les locaux des Nations Unies. UN 6 - وما زالت مباني الأمم المتحدة عرضة لاعتداءات متعمدة عنيفة من جانب عناصر متطرفة.
    Toutefois, les combattants armés sont restés dans les locaux des Nations Unies et ils ont poursuivi toute la nuit leurs attaques contre les forces armées syriennes, y compris à partir de la position 27. UN لكن المقاتلين المسلحين بقوا داخل مباني الأمم المتحدة وواصلوا هجومهم على القوات المسلحة السوريةطوال الليل، بما في ذلك من داخل الموقع رقم 27.
    ii) Réduction du nombre d'intrusions dans les locaux de l'ONU UN ' 2` انخفاض عدد حالات الدخول غير المأذون به إلى مباني الأمم المتحدة
    ii) Réduction du nombre d'intrusions dans les locaux de l'ONU UN ' 2` انخفاض عدد حالات الدخول غير المأذون به إلى مباني الأمم المتحدة
    Il faudra également permettre dans toute la mesure possible aux délégations de tirer plus largement parti de ces facilités dans les locaux de l'Organisation. UN وينبغي كذلك القيام إلى أقصى حد ممكن بالتوسع في وصول الوفود إلى هذه المرافق داخل مباني الأمم المتحدة.
    Application des mesures visant à renforcer la sécurité et la sûreté des locaux de l'Organisation des Nations Unies UN حالة العمل فيما يتعلق بتنفيذ تدابير تعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة
    :: Entretien et réparation de 9 bases d'opérations militaires et de 4 locaux appartenant à l'ONU, dont le quartier général de la Mission, le bureau de liaison à Tindouf, la base de soutien logistique de la Mission et le Centre de communications et de formation, soit 13 sites au total UN :: صيانة وإصلاح 9 من مواقع الأفرقة العسكرية و 4 من مباني الأمم المتحدة لكي تستوعب مقار البعثة ومكتب ارتباط تندوف وقاعدة البعثة للوجستيات ومركز الاتصالات والتدريب فيما مجموعه 13 موقعا
    Objectif de l'Organisation : Assurer la protection du personnel, des délégués, des dignitaires de passage et d'autres visiteurs dans l'enceinte de l'Office et empêcher que des dommages soient causés aux biens de l'Organisation. UN هدف المنظمة: حماية الموظفين وأعضاء الوفود، وكبار الشخصيات الزائرة وغيرهم من الزوار في مباني الأمم المتحدة ومنع إلحاق أي ضرر بممتلكات الأمم المتحدة.
    Au moins 53 bâtiments de l'ONU ont été endommagés. UN ولحقت أضرار بـ 53 مبنى على الأقل من مباني الأمم المتحدة.
    Location de locaux des Nations Unies par des organes de presse et d'autres entités UN استئجار الصحافة وغيرها من الكيانات للأماكن في مباني الأمم المتحدة
    La délivrance de la carte d'identité ONU s'effectuera sur autorisation des services de sécurité, après examen du rapport fourni par l'agence. UN وسيكون إصدار تصاريح دخول مباني الأمم المتحدة رهنا بإجازة دوائر الأمن والسلامة للأفراد استنادا إلى استعراض تقرير الوكالة.
    L'UNOPS a également soutenu la construction ou la rénovation de 25 bâtiments des Nations Unies. UN وساعد المكتب أيضاً في تشييد أو تحسين 25 مبنى من مباني الأمم المتحدة.
    au Siège de l'Organisation des Nations Unies et gestion des matériaux contenant de l'amiante dans les bâtiments des Offices des Nations Unies à Genève, Vienne et Nairobi et dans ceux UN استعراض وتقييم مشكلة الاسبستوس في الأمم المتحدة ومعالجة المواد التي تحتوي على الاسبستوس في مباني الأمم المتحدة الخارجية الواقعة في جنيف وفيينا ونيروبي وفي مقار اللجان الإقليمية
    II. Inventaire des installations existantes et des besoins en locaux au sein du complexe des Nations Unies à Santiago UN ثانيا - استعراض المرافق القائمة والاحتياجات من الأماكن في مباني الأمم المتحدة بسنتياغو
    Un fonctionnaire a pris sans autorisation des batteries mises au rebut et tenté de les faire sortir de l'enceinte des Nations Unies. UN 42 - أخذ موظف بطاريات لم تعد قيد الاستخدام، وحاول إخراجها من مباني الأمم المتحدة دون إذن بذلك.
    bâtiments occupés par l'ONU à Nairobi (bâtiment Gigiri) UN مباني الأمم المتحدة في نيروبي، مبني جيجيري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more