"مبلغا إضافيا" - Translation from Arabic to French

    • un montant supplémentaire
        
    • un crédit additionnel
        
    • un montant additionnel
        
    • un crédit supplémentaire
        
    • une somme supplémentaire
        
    • dollars supplémentaires
        
    • d'un montant complémentaire
        
    • entraîner des dépenses supplémentaires
        
    • ressources supplémentaires d'un montant total
        
    De plus, le Danemark a versé un montant supplémentaire de 10 millions de couronnes à l'Office en 2011 pour financer ses travaux à Gaza et au Liban. UN وعلاوة على ذلك، أنفقت الدانمرك عام 2011 مبلغا إضافيا قدره 10 ملايين كرونة دانمركية لصالح الأعمال التي تقوم بها الأونروا في غزة ولبنان.
    Les États-Unis ont par ailleurs annoncé qu'ils verseraient sous peu un montant supplémentaire de 100 millions de dollars. UN كما أعلنت الولايات المتحدة أنها ستدفع قريبا مبلغا إضافيا قدره 100 مليون دولار.
    un montant supplémentaire de 2,5 millions de dollars sera requis pour mener à bien la deuxième phase du projet. UN وسوف يتطلب الأمر مبلغا إضافيا قدره 2.5 مليون بدولارات الولايات المتحدة لتنفيذ المرحلة الثانية من المشروع.
    Le Secrétaire général demande donc à ce stade un crédit additionnel d'un montant brut de 32 562 900 dollars. UN ولذلك فإن اﻷمين العام يطلب مبلغا إضافيا إجماليه ٩٠٠ ٥٦٢ ٣٢ دولار.
    Afin d'étendre le programme d'établissement des bilans énergétiques à trois autres pays de la Communauté, la CEDEAO a besoin d'un montant additionnel de 332 492 dollars. UN وتوسيع نطاق برنامج مراجعة الحسابات في ميدان الطاقة، حتى يشمل ثلاثة بلدان أخرى بالاتحاد، يتطلب مبلغا إضافيا مقداره ٤٩٢ ٣٣٢ دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    Il faudrait donc que l'Assemblée générale ouvre un crédit supplémentaire de 317 735 471 dollars au titre du matériel appartenant aux contingents. UN واستنادا إلى هذه اﻷرقام، سيتعين أن تخصص الجمعية العامة مبلغا إضافيا للمعدات المملوكة للوحدات قدره ١٧٤ ٥٣٧ ٧١٣ دولارا.
    Plus tard, l'acheteur et le vendeur ont passé un accord complémentaire par lequel le vendeur convenait de payer à l'acheteur une somme supplémentaire. UN ثم عقد البائع والمشتري اتفاقا تكميليا وافق بموجبه البائع على أن يدفع مبلغا إضافيا للمشتري.
    Pour le financement de ces coûts, un montant supplémentaire de 20 000 dollars est demandé par le Service des achats. UN ولتغطية هذه التكاليف، تطلب دائرة المشتريات مبلغا إضافيا قدره 000 20 دولار.
    À la demande du Tribunal, le Ministère des affaires étrangères a fourni un montant supplémentaire pour la construction de la clôture entourant les locaux du Tribunal. UN وبناء على طلب المحكمة، وفرت وزارة الخارجية مبلغا إضافيا ﻹقامة السور المحيط بمبنى المحكمة.
    En 2012, le Fonds a alloué un montant supplémentaire de 5,3 millions de dollars pour des activités urgentes. UN وفي عام 2012، خصص الصندوق مبلغا إضافيا قدره 5.3 مليون دولار للأنشطة العاجلة.
    Des audits de projet d'exécution nationale réalisés en 2012 ont permis de contrôler un montant supplémentaire de 188 millions de dollars du total des dépenses engagées en 2011. UN وغطت المراجعات في عام 2012 لمشاريع التنفيذ الوطني مبلغا إضافيا قدره 188 مليون دولار كنفقات متكبدة في عام 2011.
    Par exemple, les Institutions provisoires ont versé un montant supplémentaire de 500 000 euros pour achever un projet de retour à Istok financé par le Centre. UN فقد وفرت المؤسسات المؤقتة مثلا مبلغا إضافيا قدره 000 500 يورو لإتمام عمليات العودة إلى استوك الممولة من المركز.
    L'Assemblée a aussi décidé de mettre en recouvrement auprès des États Membres un montant supplémentaire de 50 555 790 dollars au titre de cet exercice. UN وقررت الجمعية أيضا أن تقسم على الدول الأعضاء، في شكل أنصبة مقرره، مبلغا إضافيا قدره 790 555 50 دولارا للفترة المذكورة.
    Dans le cadre de la facilité de soutien à la paix pour l'Afrique, l'Union européenne a alloué un montant supplémentaire de 300 millions d'euros pour la période allant de 2008 à 2010. UN وقد خصص الاتحاد الأوروبي، في إطار مرفق السلام في أفريقيا، مبلغا إضافيا بقيمة 300 مليون يورو للفترة من 2008 إلى 2010.
    Compte tenu du crédit de 393 230 000 dollars déjà ouverts pour la MONUC, il faudrait que l'Assemblée générale ouvre un crédit additionnel de 140 650 000 dollars. UN وحيث أن المبلغ المخصص للبعثة في الوقت الراهن يبلغ 393.23 مليون دولار، فإنه يجب على الجمعية العامة أن تعتمد مبلغا إضافيا مقداره 140.65 مليون دولار.
    Pour couvrir les frais de voyage relatifs à l'installation et l'exploitation du système de collecte et de gestion des données sur le terrain, il faudrait un crédit additionnel de 70 000 dollars. UN وستتطلب تكاليف السفر المتعلقة بإنشاء وتشغيل نظام جمع وإدارة البيانات في البعثات الميدانية مبلغا إضافيا قدره 000 70 دولار.
    La reconduction du personnel correspondant au-delà de 2001 exigerait un montant additionnel estimatif de 2,5 millions de dollars par an, ce qui porterait à 9,5 millions de dollars environ le montant total annuel des dépenses à caractère régulier. UN أما تمديد فترة انتداب الموظفين اللازمين لما بعد سنة 2001 فسيتطلب مبلغا إضافيا تقديره 2.5 مليون دولار سنويا، وبذلك يصل المبلغ الإجمالي للنفقات السنوية العادية إلى 9.5 ملايين دولار تقريبا.
    Le Secrétaire général a donc demandé un montant additionnel de 391 900 dollars au titre du chapitre 3 du budget-programme de l'exercice biennal 1996-1997. UN لذلك طلب اﻷمين العام مبلغا إضافيا قدره ٩٠٠ ٣٩١ دولار في إطــار الباب ٣ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Il faudrait donc que l'Assemblée générale ouvre un crédit supplémentaire de 248 068 655 dollars au titre du matériel appartenant aux contingents. UN واستنادا إلى هذه اﻷرقــــام، سيتعين أن تخصص الجمعية العامة مبلغا إضافيا للمعدات المملوكة للوحدات قدره ٦٥٥ ٠٦٨ ٢٤٨ دولارا.
    Ce montant comprend une somme supplémentaire de 2 milliards de NIS qui s'ajoute aux budgets de développement prévus par les ministères en faveur des communautés du secteur arabe, dont 1 milliard en tant qu'enveloppe supplémentaire du Ministère des finances pour les autres ministères. UN ويشمل هذه المبلغ مبلغا إضافيا قدره بليوني شاقل زائدا على ميزانيات التنمية القائمة في الوزارات الحكومية لبلدات القطاع العربي بما في ذلك بليون شاقل كدفعة إضافية من وزارة المالية في ميزانية الوزارات.
    Nous avons consacré 13,5 millions de dollars supplémentaires aux activités de recherche-développement sur la détection des mines et les techniques de déminage. UN كما استثمرنا مبلغا إضافيا مقداره ١٣,٥ مليون دولار في البحث والتطوير في مجال تكنولوجيا الكشف عن اﻷلغام وإزالتها.
    Le FMI et le Gouvernement ont également mené à bien des négociations en vue de la conclusion d'un accord dans le cadre de la Facilité d'ajustement structurel renforcée, prévoyant le versement sur trois ans d'un montant complémentaire de 80 millions de dollars assorti de taux d'intérêt favorables. UN واختتم الصندوق والحكومة المفاوضات من أجل إبرام اتفاق مرفق التكيف الهيكلي المعزز الذي سيوفر مبلغا إضافيا قدره ٨٠ مليون دولار على مدى فترة ثلاث سنوات بأسعار فائدة ميسرة.
    La budgétisation intégrale de ces postes pour lesquels l'exercice biennal en cours ne prévoit qu'un financement partiel devrait entraîner des dépenses supplémentaires de 13,2 millions de dollars au cours de l'exercice 2002-2003. UN وسيتطلب توفير المبلغ الكامل لفترة السنتين 2002-2003 اللازم لتغطية تكاليف تلك الوظائف الممولة تمويلا جزئيا في فترة السنتين الحالية مبلغا إضافيا قدره 13.2 مليون دولار.
    Le Secrétaire général indique que des ressources supplémentaires d'un montant total de 223 200 dollars devraient être inscrites au chapitre 2 (Affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social et gestion des conférences) du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20062007. UN 4 - ويشير الأمين العام إلى أن مبلغا إضافيا مقداره 200 223 دولار سيلزم في إطار الباب 2، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وخدمات المؤتمرات، من الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more