"متأخرة جدا" - Translation from Arabic to French

    • trop tard
        
    • sont très en retard
        
    • très tardif
        
    • très tardivement
        
    • été très en retard
        
    • de retard
        
    Ces données peuvent être collectées trop tard, ou alors elles ne sont peut-être pas du tout accessibles ou sont inappropriées. UN والبيانات المستقاة من هذه المصادر قد تأتي متأخرة جدا أو لا تكون متاحة للجميع أو غير ملائمة.
    Quand je t'en parle, ça te rend malade, on se dispute et tu me reproches d'avoir choisi la police et non la danse, mais c'est trop tard. Open Subtitles وينتهي حديثنا بحوار حول وظيفتي إنه فقط أنا متأخرة جدا للعودة ومحاولة تعلم الباليه
    Au moment où elle a compris le danger que cela représentait, il était trop tard. Open Subtitles بمرور الوقت أدركت الخطر الذى يحيط بها، ولكنها كانت متأخرة جدا
    En conséquence, le Comité a décidé, à sa sixième session, de commencer en temps opportun à examiner la situation en ce qui concerne l'application du Pacte par chaque État partie dont les rapports sont très en retard. UN 41- وبناء على ذلك، قررت اللجنة في دورتها السادسة أن تبدأ في الوقت المناسب النظر في حالة تنفيذ العهد بالنسبة لكل دولة طرف تكون تقاريرها متأخرة جدا.
    43. En conséquence, le Comité a décidé, à sa sixième session, de commencer en temps opportun à examiner la situation en ce qui concerne l'application du Pacte par chaque État partie dont les rapports sont très en retard. UN 43- وبناء على ذلك، قررت اللجنة في دورتها السادسة أن تبدأ في الوقت المناسب النظر في حالة تنفيذ العهد بالنسبة لكل دولة طرف تكون تقاريرها متأخرة جدا.
    Cette disposition n'est apparue qu'à un stade très tardif des travaux préparatoires de la Convention de 1969. UN 113 - ولم يصاغ هذا البند إلا في مرحلة متأخرة جدا من الأعمال التحضيرية لاتفاقية عام 1969.
    Nous constatons une tendance inquiétante à présenter très tardivement des projets de résolution. UN ويوجد اتجاه مثير للقلق إزاء عرض مشاريع قرارات في مرحلة متأخرة جدا.
    Or, le dernier contrôle a fait apparaître, dans la totalité des 29 dossiers examinés, que les rapports de suivi n'avaient pas été reçus, ou qu'ils l'avaient été très en retard. UN ويتضح من الاستعراض الحالي أن تقارير رصد المشاريع فيما يتعلق بجميع المشاريع التي خضعت لفحص اختباري وعددها ٢٩ مشروعا، لم ترد أو وردت متأخرة جدا.
    C'est Noel, il n'est pas trop tard. Open Subtitles انها ليلة عيد الميلاد . انها ليست متأخرة جدا ، أليس كذلك؟
    Il est joué d'avance que l'expédition arrivera trop tard. Open Subtitles لأنه على البطاقات كولونيل ان هذه الحملة ستكون متأخرة جدا
    On a estimé en revanche que les États Membres étaient inondés de documents sur les activités de contrôle, qui étaient distribués trop tard et qui n’étaient pas coordonnés. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن الدول اﻷعضاء تعاني بالفعل من كثرة وثائق الرقابة التي تصل متأخرة جدا ولا ترتبط الواحدة منها باﻷخرى ارتباطا وثيقا.
    On a estimé en revanche que les États Membres étaient inondés de documents sur les activités de contrôle, qui étaient distribués trop tard et qui n’étaient pas coordonnés. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن الدول اﻷعضاء تعاني بالفعل من كثرة وثائق الرقابة التي تصل متأخرة جدا ولا ترتبط الواحدة منها باﻷخرى ارتباطا وثيقا.
    Ainsi, des pesticides commandés lors de la phase III sont arrivés trop tard pour servir à la campagne agricole de 1998. UN فمبيدات اﻵفات التي طلبت في المرحلة الثالثة وصلت، على سبيل المثال، متأخرة جدا يتعذر معها استخدامها في موسم جني المحاصيل في عام ١٩٩٨.
    D'autres renseignements sur le commerce de diamants de l'UNITA ont été reçus trop tard au cours de l'enquête pour pouvoir être corroborés. UN 179 - ووردت المعلومات الإضافية عن اتجار يونيتا بالماس في مرحلة متأخرة جدا من التحقيق بحيث تعذر التثبت من صحتها.
    Bien que pour beaucoup ces propositions arrivent trop tard, elles contribueront à jeter les bases d'une relation stable et productive entre l'Organisation et un personnel motivé et dévoué. UN ومع أن هذه المقترحات جاءت متأخرة جدا بالنسبة لعدد كبير من الموظفين، إلا أنها، مع ذلك، ستزرع البذور ﻹنشاء علاقة طويلة اﻷجل وإيجابية بين المنظمة وبين موظفين متحمسين وملتزمين.
    En conséquence, le Comité a décidé, à sa sixième session, de commencer en temps opportun à examiner la situation en ce qui concerne l'application du Pacte par chaque État partie dont les rapports sont très en retard. UN 43- وتبعاً لذلك، قررت اللجنة في دورتها السادسة أن تبدأ في الوقت المناسب النظر في حالة تنفيذ العهد بالنسبة إلى كل دولة طرف تكون تقاريرها متأخرة جدا.
    42. En conséquence, le Comité a décidé, à sa sixième session, de commencer en temps opportun à examiner la situation en ce qui concerne l'application du Pacte par chaque État partie dont les rapports sont très en retard. UN 42- وتبعاً لذلك، قررت اللجنة في دورتها السادسة أن تبدأ في الوقت المناسب النظر في حالة تنفيذ العهد بالنسبة إلى كل دولة طرف تكون تقاريرها متأخرة جدا.
    En conséquence, le Comité a décidé, à sa sixième session, de commencer en temps opportun à examiner la situation en ce qui concerne l'application du Pacte par chaque État partie dont les rapports sont très en retard. UN 48- وبناء على ذلك، قررت اللجنة في دورتها السادسة أن تبدأ في الوقت المناسب في النظر في حالة تنفيذ العهد بالنسبة لكل دولة طرف تكون تقاريرها متأخرة جدا.
    Pour ce qui est du site de Long Island City, il a appris à un stade très tardif de son examen des propositions du Secrétaire général qu'il ne lui était pas donné suite. UN وأما بالنسبة لموقع لونغ آيلند سيتي، فقد علمت اللجنة الاستشارية في مرحلة متأخرة جدا من مراحل نظرها في مقترحات الأمين العام أنه جرى غض النظر عنه.
    Des rapports de suivi des projets soit n'ont pas été reçus, soit l'ont été très tardivement (voir par. 46, 60, 62, 68 et 69). UN وتقارير رصد المشاريع لم ترد وفي حالة ورودها، كانت تصل متأخرة جدا )انظر الفقرات ٤٦ و ٦٠ و ٦٢ و ٦٨ و ٦٩(.
    Or, le dernier contrôle a fait apparaître, dans la totalité des 29 dossiers examinés, que les rapports de suivi n'avaient pas été reçus, ou qu'ils l'avaient été très en retard. UN ويتضح من الاستعراض الحالي أن تقارير رصد المشاريع فيما يتعلق بجميع المشاريع التي خضعت لفحص اختباري وعددها ٢٩ مشروعا، لم ترد أو وردت متأخرة جدا.
    Enfin bref, j'ai tellement de retard, je me demandais, si tu voulais former un groupe d'étude ? Open Subtitles على أي حال.. أنا متأخرة جدا ..وكنت أتسائل هل تود أن نبدأ مجموعة مذاكرة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more