"متأكدا من" - Translation from Arabic to French

    • sûr de
        
    • sûr d'
        
    • sûr qu'
        
    • sûre que
        
    • sûr que
        
    • si sûr
        
    • certain de
        
    • si sûre
        
    • certain que
        
    Et si je suis plus sûr de la savoir ? Open Subtitles ماذا لو لم أكن متأكدا من أنني أعرفها بعد الآن؟
    Ma mère m'a demandé pourquoi je me souciais autant de ses personnes décédées et je ne suis pas sûr de le savoir. Open Subtitles لذلك، طلبت مني أمي لماذا أهتم كثيرا عن هؤلاء الناس يموتون وأنا لست متأكدا من أنني أعرف.
    Je ne suis plus sûr de savoir ce que cela veut dire. Open Subtitles أنا لست متأكدا من أنني أعرف ما يعني أن أي أكثر من ذلك.
    Je ne suis pas sûr d'aimer la tournure que cela prend. Open Subtitles أنا لست متأكدا من أنني أحب أين يحدث هذا.
    On a fait confiance aveuglément, mais je ne suis pas sûr qu'elle se soucie de qui compte ou pas. Open Subtitles نحن ثقتنا عمياء لكنني لست متأكدا من ذلك انه يهتم للذين يهمون والذين لا يهمون
    Je ne suis pas sûre que le parti Républicain va avaler le remède à cette fièvre de l'idée d'élire un Démocrate en novembre Open Subtitles لست متأكدا من أن خط الحزب الكبير القديم سيكون بمثابة الإكسير لأولائك المحمومين بفكرة انتخاب ديموقراطي في نوفمبر
    Je ne suis pas sûr que ce soit le bon endroit pour moi en ce moment. Open Subtitles أنا لست متأكدا من ذلك هو بيئة أفضل بالنسبة لي في الوقت الحالي.
    Je me sens totalement menacé par toi, et je ne suis pas sûr de savoir comment le gérer. Open Subtitles أنا أشعر بأني مهددة تماما من قبلك وأنا لست متأكدا من كيفيه تقبل ذلك
    Je ne suis pas sûr de savoir répondre à ça. Open Subtitles 'أنا لست متأكدا من أنني أعرف كيفية الرد على ذلك.
    Je ne suis pas sûr de comprendre pourquoi il part. Open Subtitles أنا لست متأكدا من أنني أفهم لماذا هو ذاهب.
    Tu es sûr de trouver ton chemin pour rentrer ? Mon amie Caroline traverse une sorte de crise. Open Subtitles لذا كنت متأكدا من أنت طيب لتجد طريقك الى الوطن؟
    Je suis pas sûr de comprendre ce qui se passe. Open Subtitles أنا لست متأكدا من أنني أفهم ما تقصد
    Je ne suis pas vraiment sûr de ce qu'il prépare, bien qu'on en parle beaucoup sur Internet. Open Subtitles لست متأكدا من مخططاته، بالرغم من أن هناك الكثير يقال عبر الدردشة.
    Avec, euh, des clients de l'hôtel. Je ne suis pas sûr de me souvenir. Open Subtitles مع بعض من نزلاء الفندق أنا لست متأكدا من أنه سيتذكر ذلك
    Ça sonne joli, mais je suis pas sûr d'en avoir un. Open Subtitles هذا يبدو جيدا، ولكني لست متأكدا من لي مستقبلا.
    J'aimerais qu'il en parle, car je ne suis pas sûr d'avoir bien compris. UN أود منه أن يتكلم عن هذا ﻷنني لست متأكدا من أنني فهمته بوضوح.
    Je ne suis pas sûr qu'elle puisse nous apporter quelque chose. Open Subtitles لست متأكدا من أنه يمكنها أن تفيدنا بشيء ما.
    Je suis pas sûr qu'on ait envie de boire un coup avec ça. Open Subtitles لست متأكدا من أي شخص يريد أن يكون البيرة مع ذلك.
    En outre, sur un ou deux points, la délégation britannique n'était pas sûre que certaines déclarations soient, d'un point de vue factuel, correctes. UN وثانيا، هناك نقطة أو نقطتان ليس وفد بلدها متأكدا من أن بيانات معينة صحيحة بالفعل بصددهما.
    Mais je dois faire une chose avant parce que je ne suis pas sûre que tu seras toujours là quand j'aurai fini. Open Subtitles ولكني بحاجة إلى القيام بشيء واحد أولا لأنني لست متأكدا من أنك ستظل هنا عندما أنتهي
    Je ne suis pas sûr que ce "boulot de barge" soit dans mes cordes. Open Subtitles لست متأكدا من ان تفكير المجانين المعتوهين من الاشياء التي أجيدها
    Je n'en suis plus si sûr, ce qui veut dire que c'est le moment pour The Iron Maiden. Open Subtitles لست متأكدا من ذلك بعد الآن مما يعني أنه حان الوقت لبكر الحديد
    Je n'étais pas certain de savoir comment me rattraper de ces taquineries, Open Subtitles لم اكن متأكدا من التعويض عن جميع المضايقات التي فعلتها
    Je n'en suis pas si sûre. Sans chalenge, nous ne saurions pas combien vous êtes brillante. Open Subtitles .لست متأكدا من ذلك .فبدون تحدٍ، لن تعرفي كم أنتِ ذكيّة
    Je ne suis pas certain que tous les groupes régionaux soient animés du même désir de faire évoluer la situation. UN ولست متأكدا من أن جميع المجموعات الإقليمية لديها نفس الرغبة في تغيير الوضع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more