"متخفية" - Translation from Arabic to French

    • sous couverture
        
    • infiltrée
        
    • infiltré
        
    • secrète
        
    • cachant
        
    • infiltration
        
    • cachée
        
    • dissimulé
        
    • clandestin
        
    • déguisées
        
    • Déguisée
        
    Je dirais qu'elle était pas mal sous couverture sur le champ de bataille. Open Subtitles أود القول أنها كانت متخفية جداً في تلك المعركة
    Je me rappelle cette fois où j'étais au FBI à faire un travail sous couverture. Open Subtitles أذكر عندما كنت فى مكتب التحقيقات الفيدرالى لقد عملت متخفية
    Elle était sous couverture avec le Lashkar, et elle s'est radicalisée. Fin de l'histoire. Open Subtitles كانت متخفية مع الاشكار وغيرت ولائها نهاية القصة
    Que tu me connaissais par ton travail quand j'étais infiltrée, qu'on est devenus amis, et que j'habite ici temporairement. Open Subtitles إنك كنت تعرفني على المستوى الاحترافي بينما كنت أعمل متخفية. وإننا أصبحنا صديقين، وإنني أقيم هنا بشكل مؤقت.
    Vous avez infiltré la mafia russe pendant près de deux ans. Open Subtitles لقد كنتِ متخفية لما يقارب السنتين مع العصابات الروسية
    Je veux vous aider à vous sortir de ce pétrin, dire aux autorités que vous meniez une opération secrète pour élucider le meurtre de l'aumônier. Open Subtitles أريد أن أساعدك بالخروج من هذه الفوضى أريد أن أخبر السلطات أنك كنت تعملين متخفية للمساعدة في حل جريمة قتل القسيس
    J'étais égarée pendant des années, à me chercher tout en me cachant, pour finalement découvrir que j'appartenais à un monde dissimulé aux humains. Open Subtitles ابحث بينما ان متخفية فقط لكي اعرف انني انتمي الى عالم
    Je sais pas si je pourrais jamais aller aussi loin en infiltration. Open Subtitles لا أعرف أذ ما كُنتُ أستطيع يوماً العمل متخفية
    Si nous avions une boîte remplie de témoins exceptionnels nous n'aurions pas eu besoin de t'y envoyer sous couverture. Open Subtitles لو لدينا غرفة تحقيق ممتلئة بشهود جيدين لما كنّا بحاجة إليك للقيام بعملية متخفية
    C'est juste que ma relation la plus longue a été sous couverture avec des criminels. Open Subtitles الأمر أن أطول علاقاتي كانت وأنا متخفية مع المجرمين
    Nous avons besoin d'un volontaire pour prendre sa place, être sous couverture , infiltrer le système, trouver après quoi ils étaient. Open Subtitles نحتاج متطوعة لتحل محلها تذهب متخفية وتتسلل داخل العصابة
    Tu es habituée à travailler sous couverture, eh? Open Subtitles لقد اعتدتِ أن تكوني عميلة متخفية أليس كذلك ؟
    Je suis sous couverture et je devrais bosser--qu'y a-t-il de si important ? Open Subtitles أنا متخفية و يجب أن أتدرب لذا ما الأمر المهم؟
    Nous prenons les appels à partir de la boutique d'antiquité et Gail va sous couverture avec son nouveau copain. Open Subtitles نتلقى مكالمات من معرض التحف الأثرية و قيل ستذهب متخفية مع صديقها الجديد
    Elle a été longtemps sous couverture et elle a obtenu d'excellents résultats grace à son boulot. Open Subtitles بقيت متخفية لوقت طويل لديها كثير من الإنجازات في عملها
    Frank pour une flic infiltrée qui veut t'embarquer dans une arnaque. Open Subtitles فرانك فال بأنها شرطية متخفية تحاول أن تلدغك
    De bien de façons ce que je suis vraiment c'est un agent infiltré de la fédération galactique, et vous êtes des criminels recherchés, et tout le bâtiment est, dans un certain sens, encerclé. Open Subtitles بطرق عديدة, ما أنا عليه في الحقيقة، أنني عميلة متخفية للفدرالية المجرية. وأنتم يا رفاق مجموعة من المجرمين المطلوبين، وهذا المبنى بأكمله بشكل أو بآخر محاصر.
    n'est pas un vice de la nature humaine... et non plus une quelconque cabale secrète qui contrôle le monde. Open Subtitles وليس شركة أو كارتل مصرفي... وليس عيباً في الطبيعة البشرية... وليست جمعية سرية متخفية تتحكم في العالم.
    J'étais égarée pendant des années, à me chercher tout en me cachant, pour finalement découvrir que j'appartenais à un monde dissimulé aux humains. Open Subtitles ابحث بينما ان متخفية فقط لكي اعرف انني انتمي الى عالم
    Eh bien, Hartley a passé de nombreuses années dans l'infiltration. Open Subtitles حسناً "هارتلي" قضت العديد من السنوات وهي متخفية
    Elle n'a pas été soumise à des persécutions, mauvais traitements ou peines lorsqu'elle est restée au Burundi après le meurtre de son frère parce qu'elle était cachée. UN وأضافت أنها لم تتعرض للاضطهاد أو سوء المعاملة أو العقاب خلال مدة بقائها في بوروندي بعد مقتل شقيقها، لأنها كانت متخفية عن الأنظار.
    Donc, le vaisseau est probablement toujours en orbite là-haut mais dissimulé. Open Subtitles إذن السفينة يحتمل أنها لازالت في المدار لكنها , متخفية
    Médecin clandestin. J'aime ça. Open Subtitles طبيبة متخفية , رائع
    Ce financement ne devrait, toutefois, ni être subordonné à des conditions supplémentaires superflues ni ouvrir la porte à des subventions déguisées aux exportations. UN إلا أن هذا التمويل ينبغي ألا يرتبط بمشروطيات إضافية غير ضرورية، وألا يفتح الباب أمام إعانات تصديرية متخفية.
    Je suis en mission. Déguisée en tapineuse. Open Subtitles في الحقيقة انا متخفية الآن الآن انا عاهرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more