"متظاهرا" - Translation from Arabic to French

    • manifestants
        
    • prétendant
        
    Leurs recherches ont été vaines, sauf au commissariat de police de Tuol Kork, où ont été localisés plus de 25 manifestants détenus. UN ولم يكلل هذا البحث بالنجاح، إلا في مركز الشرطة الواقع في طوول كورك حيث اعتقل أكثر من 25 متظاهرا.
    Au total, 22 manifestants ont été arrêtés et 23 agents de police ont été blessés. UN ووقع اعتقال ما مجموعه 22 متظاهرا وأصيب 23 شرطيا.
    D'après les informations reçues, plus de 250 manifestants étaient encore en détention et se seraient vu refuser nourriture, eau et accès aux sanitaires pendant de longues périodes. UN ويزعم أن أكثر من 250 متظاهرا ما زالوا محتجزين ومنعوا من الحصول على الطعام والماء ومن الذهاب إلى الحمام لفترات طويلة.
    Entre 60 et 70 manifestants ont été arrêtés et plusieurs d'entre eux sont encore en détention. UN واعتقل ما بين ٦٠ و ٧٠ متظاهرا ولا يزال كثير منهم محتجزين.
    Selon des sources palestiniennes, 90 manifestants auraient été blessés. UN وأفادت مصادر فلسطينية بأن ٩٠ متظاهرا جرحوا.
    Onze manifestants ont été légèrement blessés, dont Faisal Husseini, qui, après la mêlée, saignait d’une blessure au bras. UN وأصيب ١١ متظاهرا بإصابات طفيفة، منهم فيصل الحسيني الذي كان ينزف ﻹصابته بجروح في ذراعه بعد هذه المشاحنة.
    Récemment, à Kaduna, une cinquantaine de manifestants ont été tués par des policiers ouvrant le feu au hasard sur la foule. UN وشهدت كادونا مؤخرا مصرع حوالي ٥٠ متظاهرا برصاص أفراد الشرطة الذين أطلقوا النار عشوائيا على الجمهور.
    Trente-deux manifestants ont été placés en détention provisoire, puis relâchés dans la journée. UN واحتجز 23 متظاهرا بشكل مؤقت ثم أفرج عنهم في وقت لاحق من اليوم نفسه.
    Le 17 juillet 1996, 23 manifestants sont entrés dans le bureau de promotion culturelle et d'information turc et s'y sont barricadés. UN في ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٦، دخلت مجموعة من المتظاهرين قوامها ٢٣ متظاهرا المكتب الثقافي واﻹعلامي التركي وعسكرت هناك.
    Le 6 avril 2013, une trentaine de manifestants ont photographié et filmé le bâtiment de la Mission, bloqué les caméras de vidéosurveillance, et projeté des lumières, des images et des enregistrements sur la façade de la Mission. UN ففي 6 نيسان/أبريل 2013، قام ما يقرب من 30 متظاهرا بالتقاط صور وتسجيل مقاطع فيديو لمبنى البعثة، وبتعتيم كاميرات الأمن الخاصة بالبعثة، وتسليط أضواء وصور وتسجيلات على جدران مبنى البعثة.
    Alors qu'une vingtaine de manifestants s'approchait de ce mur, l'un d'eux aurait entendu un officier israélien ordonner à un soldat d'ouvrir le feu. UN ولدى اقتراب مجموعة مؤلفة من نحو 20 متظاهرا من الجدار العازل، أُفيد بأن أحد المتظاهرين سمع ضابطا إسرائيليا يأمر أحد الجنود بإطلاق النار.
    Le conflit a commencé quand 200 manifestants noirs, menés par Andrew Young et d'autres activistes... Open Subtitles بدأ الصراع عندما قام 200 متظاهرا من السود بقيادة " اندرو يونغ" وقادة الحقوق المدنية
    Le 9 avril 1993, quelques 150 manifestants ont forcé le point de franchissement de Ledra-Sud, approchant de très près de la ligne du cessez-le-feu des forces turques. UN وفي ٩ نيسان/ابريل ١٩٩٣، اقتحم ما يقرب من ١٥٠ متظاهرا معبر ليدرا في الجنوب وتقدموا إلى مسافة قريبة جدا من خط وقف إطلاق النار على جانب القوات التركية.
    Après avoir rendu visite aux personnes qui avaient été envoyées à la prison de Becora et à celles qui étaient détenues à l’hôpital militaire, la Commission a condamné la brutalité dont avaient fait preuve les forces de sécurité et a confirmé qu’un total de 37 manifestants avaient été battus : «ils ont les yeux, la bouche, le dos et la poitrine tuméfiés. UN وأدانت اللجنة، بعد أن زارت المعتقلين بسجن بيكورا والمحتجزين في مستشفى عسكري، درجة الوحشية وأكدت أن ما مجموعه ٣٧ متظاهرا تعرضوا للضرب: " فقد كانوا منفوخي العينين والفم والظهر والصدر.
    Dans le cadre d'un autre incident, des centaines d'étudiants de l'Université de Bir Zeit ont tenté de saccager des postes de contrôle israéliens en dehors de Ramallah. Vingt manifestants ont été légèrement blessés par des grenades lacrymogènes tandis que 30 autres ont été intoxiqués par inhalation de gaz lacrymogènes. UN وفي حادث آخر، حاول مئات من الطلاب من جامعة بير زيت اقتحام نقاط تفتيش اسرائيلية خارج رام الله، وأصيب حوالي ٢٠ متظاهرا بإصابات طفيفة من جراء الغاز المسيل للدموع، وتعرض حوالي ٣٠ آخرين لاستنشاق الغاز المسيل للدموع.
    106. Le 31 mars, 17 manifestants palestiniens ont été blessés, un assez grièvement et les autres légèrement, par des balles en caoutchouc tirées lors des affrontements avec les soldats des FDI dans la zone de Djénine. UN ١٠٦ - وفي ٣١ آذار/مارس، أصيب ١٧ متظاهرا فلسطينيا إصابة أحدهم متوسطة الخطورة، وإصابات اﻵخرين طفيفة، من جراء اﻷعيرة المطاطية التي أطلقت خلال المصادمات مع جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي في منطقة جنين.
    Le 13 août 1996, le nombre de manifestants a atteint environ 250 personnes; devenant hostiles, ils ont lancé des bouteilles, des oeufs et des pierres dans la direction de l'ambassade. UN وفي ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٦ زاد عدد المتظاهرين إلى حوالي ٢٥٠ متظاهرا. وأصبحت المظاهرة عدائية وألقيت الزجاجات والبيض والحجارة تجاه السفارة.
    Par ailleurs, 322 enfants parmi les manifestants (319 garçons et 3 filles) ont été asphyxiés au gaz lacrymogène. UN وأفيد عن تعرض 322 متظاهرا من الأطفال (319 ولدا و 3 بنات) للاختناق جراء استنشاقهم الغاز المسيل للدموع.
    Le 17 février 2008 à 19 heures, une trentaine de manifestants ont pénétré dans l'enceinte de l'ambassade de Slovénie à Belgrade en entrant par la porte principale lors des manifestations violentes qui ont eu lieu à la suite de la déclaration d'indépendance du Kosovo. UN 31 - وفي 17 شباط/فبراير 2008، عند الساعة 00/19، اقتحم حوالى 30 متظاهرا مقر سفارة سلوفينيا في بلغراد عبر المدخل الأمامي أثناء تظاهرات عنيفة وقعت في إطار إعلان كوسوفو استقلالها.
    Lors d'une manifestation organisée par l'Union des étudiants de Gambie (Gambian Students Union) les 10 et 11 avril 2000, l'emploi excessif de la force a entraîné la mort de 14 manifestants, parmi lesquels plusieurs enfants (voir le document E/CN.4/2004/94/Add.3, par. 175). UN وفي حالة المظاهرة التي نظمها اتحاد الطلاب الغامبيين في 10 و 11 نيسان/أبريل 2000، أدى استعمال القوة بشكل مفرط إلى وفاة 14 متظاهرا (انظر E/CN.4/2004/94/Add.3 الفقرة 175).
    L’agent Finnerty a tiré M. Orange de la voiture sans ménagement, prétendant qu’il opposait de la résistance. UN وقام الشرطي فينيرتي بجر السيد أورانج من السيارة متظاهرا بأنه يقاوم إلقاء القبض عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more