"متعاون" - Translation from Arabic to French

    • coopératif
        
    • coopérer
        
    • coopère
        
    • collaborateur
        
    • collaborateurs
        
    • coopéré
        
    • coopérante
        
    • un manquement
        
    • de collaboration
        
    • collabore
        
    • récalcitrant
        
    • mèche
        
    Ils veulent confirmer que tu as des informations incriminantes et que tu es un témoin coopératif. Open Subtitles يريدون ان يتأكدوا ان لديك معلومات تجريمية فعّالة و ان تكون شاهد متعاون
    Et B. Parce que 5 mg d'Haldol en perfusion, rend le patient spectaculairement coopératif Open Subtitles و ثانياً، لأن خمسة ملليجرامات من الهالدول تجعل المريض متعاون جداً
    En réalité, ces conflits sont interdépendants, et nous n'avons d'autre choix que de coopérer et de nous unir pour y faire face. UN ففي الواقع أن تلك الصراعات مترابطة فيما بينها، وليس لدينا خيار سوى مواجهتها بشكل متعاون وموحد.
    Lorsqu'une personne qui coopère avec les autorités judiciaires est tenue de déposer devant le tribunal d'un autre pays, les États parties facilitent le transfert de l'intéressé à l'État partie où cette déposition est requise. UN وحين يكون شخص متعاون مطلوبا للشهادة أمام محكمة بلد آخر تقوم الدول بتسهيل نقله إلى الدولة طالبة الشهادة.
    Il s'est posé dans le bureau d'un collaborateur haut placé. Open Subtitles ونزلت في مكتب شخص رفيع المستوى متعاون معنا
    Au cours d'une conférence de presse organisée pour présenter le rapport, le Directeur de B'Tselem, Yizhar Be'er, a déclaré que les collaborateurs étaient au moins 5 000. UN وفي مؤتمر صحفي عقد لتقديم التقرير، قال مدير بتسيلم، يزهار بئير أن هناك على اﻷقل ٠٠٠ ٥ متعاون معروف.
    Car j'ai entendu qu'il n'était pas très coopératif l'autre jour. Open Subtitles لأنني سمعت أنه لم يكن متعاون في ذلك اليوم الآخر
    Comme prévu, le chef a été cordial mais peu coopératif. Open Subtitles كما هو متوقع ، كان الزعيم ودياً .. لكنه غير متعاون
    Tu nous dis ce qu'il s'est passé avant qu'on prenne les tests des infirmières et tu es officiellement coopératif. Open Subtitles أخبرنا بما حدث قبل أن نحضر تلك الرصاصات من الممرضة وستكون رسميًا متعاون
    Mais s'il refuse de coopérer, ils l'accusent d'être un mouton, ils le coincent dans un coin et ne cessent de l'interroger. UN ولكنه إذا رفض أن يتعاون، يتهمونه بأنه متعاون ثم يضعونه في إحدى الزوايا ويظلون يسألونه مرة تلو اﻷخرى.
    T'es quelqu'un, Nick. M. Kraus, quand avez-vous décidé de coopérer avec le FBI ? Open Subtitles مستر كيرنس ,متي اصبحت شاهدا متعاون مع الاف.بي.اي
    Il n'a pas sa place quand il faut coopérer. Open Subtitles لا يمكنك وضعه بفريق من المفترض أن يكون فريق متعاون
    Cette mesure est considérée comme la < < sanction ultime > > à l'égard d'une partie qui ne coopère pas. UN ويعتبر هذا الإجراء " أقصى جزاء ً " يفرض على طرف غير متعاون.
    Cette mesure est considérée comme la < < sanction ultime > > à l'égard d'une partie qui ne coopère pas. UN ويعتبر هذا الإجراء " أقصى جزاء " يفرض على طرف غير متعاون.
    Le suspect ne coopère pas. Open Subtitles المشتبه به غير متعاون
    collaborateur diplomatique, Département fédéral des affaires étrangères UN متعاون دبلوماسي، الوزارة الفيدرالية للشؤون الخارجية
    collaborateur scientifique de l'Institut pour l'unification du droit privé (UNIDROIT), Rome. UN عضو متعاون في المجال العلمي بالمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص، روما.
    Actuellement, quelque 57 000 collaborateurs cubains offrent leurs services dans 98 pays. UN وحالياً، هناك نحو 57 ألف متعاون كوبي يقدمون خدماتهم في أكثر من 98 بلد.
    Après ce soir, toutjeune homme qui répond auprofil que nous avons donné, et quin'aura pas coopéré, sera arrêté etincarcéré. Open Subtitles بعد غياب الشمس اليوم، أي شاب سوف يقاوم التحقيق سأصفه بأنه غير متعاون وسيعتقل ويحجز
    La CPANE et la CPPOC ont toutefois précisé que les États non membres pouvaient obtenir le statut de partie non contractante coopérante, ce qui leur permettait d'accéder aux quotas liés à ce statut. UN بيد أنه يمكن منح غير الأعضاء وضع طرف متعاون غير تعاقدي، مما سيمكنهم من الحصول على حصص تعاونية.
    a) coopérer à une enquête de l'Organisation des Nations Unies menée conformément au paragraphe 7.14 de l'article 7 quater, (étant entendu que le simple fait de respecter les lois ou règlements de son pays ne constitue pas un manquement à cette obligation), ou de collaborer à une enquête menée par son gouvernement; ou UN (أ) لم يتعاون مع تحقيق تجريه الأمم المتحدة وفقا للمنصوص عليه في الفقرة 7-14 من المادة 7 مكررا ثالثا، على أن يكون مفهوما أن القائد لا يعتبر غير متعاون لمجرد امتثاله للقوانين واللوائح الوطنية لبلده، أو مع التحقيق الذي تجريه الحكومة؛ أو
    À cet égard, nous notons avec plaisir qu'il ait été déclaré que l'Institut de recherche St. John de Bengaluru, a été désigné premier centre de collaboration avec l'AIEA pour la nutrition. UN وفي هذا السياق، يسعدنا أن نلاحظ تعيين معهد سانت جون للبحوث في بنغالورو، باعتباره أول مركز للتغذية متعاون مع الوكالة.
    L'Institut collabore également en tant que partenaire du Département des affaires économiques de la Commission à la publication de l'African Integration Review. UN والمعهد أيضاً شريك متعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية للمفوضية في صياغة استعراض التكامل الأفريقي ونشره.
    Donc si vous êtes confrontés à un détenu récalcitrant, souvenez-vous qu'on vous voit. Open Subtitles لذا اذا وجدتم انفسكم تحتدون ضد محتجز غير متعاون تذكر بأنك مراقب
    Mais ne te réjouis pas trop vite. Tu pourrais être de mèche. Open Subtitles لكن لا ترتح بعد، فقد تكون متآمرًا متعاون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more