"متعبين" - Translation from Arabic to French

    • fatigués
        
    • fatigué
        
    • fatiguées
        
    • lasse
        
    Imagine ça : c'est une nuit typique, les enfants sont fatigués et se battent, et qu'est-ce qu'on fait ? Open Subtitles تخيلي هذا , انها ليلة مثالية الاطفال متعبين ويتشاجرون وماذا نفعل نحن ؟
    Je sais que vous êtes fatigués car je vous balaie tout les jours à la cour. Open Subtitles اعلم ياشباب انكم متعبين مني بسبب تدميركم في الملعب كل يوم
    Mieux vaut être fatigués... ..que morts. Open Subtitles ‎من الأفضل أن نكون متعبين ‎على أن نكون ميتين
    On avait chaud, on était fatigué et claustrophobe. Open Subtitles كنا متعبين , في مكان حار , و خانق الشخصالذييخافمنالاماكنالمغلقة
    Et ensuite, dans la voiture sur le chemin de la maison, on était tellement fatiguées. Open Subtitles و بعدها في السيارة عند العودة للمنزل كنا متعبين
    Le requérant a dit à plusieurs reprises à un représentant du Bureau que sa famille, en particulier son épouse, était très < < lasse > > de ses griefs et voulait < < tout oublier et simplement vivre > > . UN وقال صاحب الشكوى لممثل المكتب الدولي الكازاخستاني في عدة مناسبات إن عائلته، وبخاصة زوجته، " متعبين " جداً من شكواه، وإنهم يريدون " نسيان كل شيء والعيش فقط " .
    Les habitants semblent fatigués, à cran. Open Subtitles سُكان المدينة يبدون متعبين و على حافة الهاوية
    On était si fatigués, y a aucun moyen de vous départager. Open Subtitles يارفاق لقد كنا جميع متعبين لا توجد طريقة لإثبات ايا واحد منكما سقط نائما
    Les parents, qui rentrent chez eux fatigués, mais qui trouvent le temps pour leurs enfants. Open Subtitles ..الآباء الذين يعودون إلى المنزل متعبين ويجدون متسعاً من الوقت ..لأطفالهم
    Vous devez être fatigués par le voyage. Permettez-moi de vos montrer vos sièges. Open Subtitles أيها السادة , يجب أن تكونوا متعبين من رحلتكم أسمح لي لأريكم إلى مقاعدكم
    Les gens, fatigués et parfois encore ivres, formèrent deux groupes : Open Subtitles الباحثون كانوا متعبين بعضهم كان لا زال ثملاً تم تقسيمهم لمجموعتين
    Elles arrivent aux grands chirurgiens qui ne sont pas fatigués ou qui ne bâclent pas. Open Subtitles تحدث للجراحين العظماء الذين ليسوا متعبين ومهملين
    Mais parfois, nous sommes tellement fatigués, que nous t'oublions, et nous ne savons plus si nous avançons ou si nous revenons sur nos pas. Open Subtitles لكن أحياناً نصبح متعبين جداً، متعبين في أن نعرف أين نحن. ننسىأحياناحتىالأب.
    Ainsi, lorsque l'homme et la femme reviennent tous fatigués du service, la femme doit en plus se mettre aux travaux de cuisine alors que le mari se repose, attendant d'être invité à table. UN وهكذا، عندما يعود كل من الزوج والزوجة إلى الدار متعبين من الخدمة، يتعين على المرأة أن تقوم بأعمال الطهي في الوقت الذي يرتاح فيه الزوج أو يستقبل الضيوف.
    On est tous un peu fatigués on pourrait faire une pause, prendre l'air? Open Subtitles --و نحن متعبين قليلًا لم لا نأخذ إستراحة؟ و نستنشق بعض الهواء؟
    Et sont vraiment fatigués. Open Subtitles والاشجار كانت مصطفة كانوا متعبين
    On n'est pas fatigués. Open Subtitles نحن لسنا متعبين لايجب عليكم ان تغادروا
    Tes yeux suffisent... à rendre espoir à l'homme fatigué. Open Subtitles عينيك ستكتمل لتعطى رجال متعبين بعض الامل
    Si je n'avais pas fait ça, si tu n'étais pas si fatigué et inquiet... Daniel ! Open Subtitles لو لم أفعل ذلك لو لم تكونا متعبين وقلقين
    Tout homme, même grand, vit des moments de doute où il est fatigué et effrayé. Open Subtitles ...حَسناً، كُلّ الرجال، حتى الرجال العظماء يمرون بلحظات من الشك... عندما يكونون متعبين وخائفين
    Trop fatiguées pour trouver une chambre d'hôtel. Open Subtitles نعم لقد كانوا متعبين للغايه ليجدوا غرفه فى فندق
    J'ai dit qu'elles étaient fatiguées. Open Subtitles قلت انهم متعبين
    Le requérant a dit à plusieurs reprises à un représentant du Bureau que sa famille, en particulier son épouse, était très < < lasse > > de ses griefs et voulait < < tout oublier et simplement vivre > > . UN وقال صاحب الشكوى لممثل المكتب الدولي الكازاخستاني في عدة مناسبات إن عائلته، وبخاصة زوجته، " متعبين " جداً من شكواه، وإنهم يريدون " نسيان كل شيء والعيش فقط " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more