Imagine ça : c'est une nuit typique, les enfants sont fatigués et se battent, et qu'est-ce qu'on fait ? | Open Subtitles | تخيلي هذا , انها ليلة مثالية الاطفال متعبين ويتشاجرون وماذا نفعل نحن ؟ |
Je sais que vous êtes fatigués car je vous balaie tout les jours à la cour. | Open Subtitles | اعلم ياشباب انكم متعبين مني بسبب تدميركم في الملعب كل يوم |
Mieux vaut être fatigués... ..que morts. | Open Subtitles | من الأفضل أن نكون متعبين على أن نكون ميتين |
On avait chaud, on était fatigué et claustrophobe. | Open Subtitles | كنا متعبين , في مكان حار , و خانق الشخصالذييخافمنالاماكنالمغلقة |
Et ensuite, dans la voiture sur le chemin de la maison, on était tellement fatiguées. | Open Subtitles | و بعدها في السيارة عند العودة للمنزل كنا متعبين |
Le requérant a dit à plusieurs reprises à un représentant du Bureau que sa famille, en particulier son épouse, était très < < lasse > > de ses griefs et voulait < < tout oublier et simplement vivre > > . | UN | وقال صاحب الشكوى لممثل المكتب الدولي الكازاخستاني في عدة مناسبات إن عائلته، وبخاصة زوجته، " متعبين " جداً من شكواه، وإنهم يريدون " نسيان كل شيء والعيش فقط " . |
Les habitants semblent fatigués, à cran. | Open Subtitles | سُكان المدينة يبدون متعبين و على حافة الهاوية |
On était si fatigués, y a aucun moyen de vous départager. | Open Subtitles | يارفاق لقد كنا جميع متعبين لا توجد طريقة لإثبات ايا واحد منكما سقط نائما |
Les parents, qui rentrent chez eux fatigués, mais qui trouvent le temps pour leurs enfants. | Open Subtitles | ..الآباء الذين يعودون إلى المنزل متعبين ويجدون متسعاً من الوقت ..لأطفالهم |
Vous devez être fatigués par le voyage. Permettez-moi de vos montrer vos sièges. | Open Subtitles | أيها السادة , يجب أن تكونوا متعبين من رحلتكم أسمح لي لأريكم إلى مقاعدكم |
Les gens, fatigués et parfois encore ivres, formèrent deux groupes : | Open Subtitles | الباحثون كانوا متعبين بعضهم كان لا زال ثملاً تم تقسيمهم لمجموعتين |
Elles arrivent aux grands chirurgiens qui ne sont pas fatigués ou qui ne bâclent pas. | Open Subtitles | تحدث للجراحين العظماء الذين ليسوا متعبين ومهملين |
Mais parfois, nous sommes tellement fatigués, que nous t'oublions, et nous ne savons plus si nous avançons ou si nous revenons sur nos pas. | Open Subtitles | لكن أحياناً نصبح متعبين جداً، متعبين في أن نعرف أين نحن. ننسىأحياناحتىالأب. |
Ainsi, lorsque l'homme et la femme reviennent tous fatigués du service, la femme doit en plus se mettre aux travaux de cuisine alors que le mari se repose, attendant d'être invité à table. | UN | وهكذا، عندما يعود كل من الزوج والزوجة إلى الدار متعبين من الخدمة، يتعين على المرأة أن تقوم بأعمال الطهي في الوقت الذي يرتاح فيه الزوج أو يستقبل الضيوف. |
On est tous un peu fatigués on pourrait faire une pause, prendre l'air? | Open Subtitles | --و نحن متعبين قليلًا لم لا نأخذ إستراحة؟ و نستنشق بعض الهواء؟ |
Et sont vraiment fatigués. | Open Subtitles | والاشجار كانت مصطفة كانوا متعبين |
On n'est pas fatigués. | Open Subtitles | نحن لسنا متعبين لايجب عليكم ان تغادروا |
Tes yeux suffisent... à rendre espoir à l'homme fatigué. | Open Subtitles | عينيك ستكتمل لتعطى رجال متعبين بعض الامل |
Si je n'avais pas fait ça, si tu n'étais pas si fatigué et inquiet... Daniel ! | Open Subtitles | لو لم أفعل ذلك لو لم تكونا متعبين وقلقين |
Tout homme, même grand, vit des moments de doute où il est fatigué et effrayé. | Open Subtitles | ...حَسناً، كُلّ الرجال، حتى الرجال العظماء يمرون بلحظات من الشك... عندما يكونون متعبين وخائفين |
Trop fatiguées pour trouver une chambre d'hôtel. | Open Subtitles | نعم لقد كانوا متعبين للغايه ليجدوا غرفه فى فندق |
J'ai dit qu'elles étaient fatiguées. | Open Subtitles | قلت انهم متعبين |
Le requérant a dit à plusieurs reprises à un représentant du Bureau que sa famille, en particulier son épouse, était très < < lasse > > de ses griefs et voulait < < tout oublier et simplement vivre > > . | UN | وقال صاحب الشكوى لممثل المكتب الدولي الكازاخستاني في عدة مناسبات إن عائلته، وبخاصة زوجته، " متعبين " جداً من شكواه، وإنهم يريدون " نسيان كل شيء والعيش فقط " . |