"متعدد السنوات" - Translation from Arabic to French

    • pluriannuel
        
    • pluriannuelle
        
    • pluriannuels
        
    • plusieurs années
        
    • pluriannuelles
        
    • multiannuel
        
    Le Conseil continuera à avoir un programme de travail pluriannuel portant sur deux ans. UN وسيستمر المجلس في وضع برنامج عمل متعدد السنوات يغطي فترة سنتين.
    Il n'y a aucune analyse budgétaire systématique des effets sur les exercices futurs de dépenses engagées selon un schéma pluriannuel. UN ولا يوجد تحليل منهجي في الميزانية لأثر النفقات الملتزم بها على الفترات المالية المقبلة على أساس متعدد السنوات.
    Les contributions devaient être considérées comme un engagement préliminaire pluriannuel. UN ويمكن اعتبار التبرع بمثابة التزام أولي متعدد السنوات.
    Recommandation : la Commission souhaitera peut-être continuer à utiliser une approche thématique pluriannuelle pour ses travaux. UN التوصية: قد ترغب اللجنة في مواصلة استخدام نهج مواضيعي متعدد السنوات في عملها.
    Les contributions devaient être considérées comme un engagement préliminaire pluriannuel. UN ويمكن اعتبار التبرع بمثابة التزام أولي متعدد السنوات.
    À cet égard, l'instauration de l'échéancier pluriannuel de paiement, que certains pays ont commencé à utiliser, va dans le bon sens. UN وفي هذا الخصوص، يشكل وضع جدول زمني متعدد السنوات للسداد، وهذا ما بدأت بعض البلدان بتطبيقه، خطوة في الاتجاه الصحيح.
    :: Incorporation de l'aspect pluriannuel au rapport de 2005 UN :: إضفاء بُعد متعدد السنوات على تقرير عام 2005
    En cela, un plan de financement pluriannuel s'impose pour soutenir comme il se doit les investissements stratégiques; UN وبالمثل، يلزم وضع إطار متعدد السنوات لميزانية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لدعم الاستثمارات الاستراتيجية بشكل فعال؛
    La FNUOD fournit des informations claires lorsque ces impératifs constituent un programme de travail pluriannuel. UN وتقدم القوة معلومات واضحة عندما تشكل هذه الاحتياجات برنامج عمل متعدد السنوات
    Le Fonds a également mis au point un grand projet de recherches pluriannuel visant à étudier les liens existant entre la pression démographique, la pauvreté et les zones en danger écologique. UN كما أعد الصندوق مشروع بحوث رئيسي متعدد السنوات لدراسة العلاقة بين الضغوط السكانية والفقر والمناطق المعرضة للخطر بيئيا.
    A. Adoption d'un programme de travail thématique pluriannuel de UN اعتماد برنامج عمل مواضيعي متعدد السنوات للجنة
    Rapport du Secrétaire général sur l'adoption d'un programme de travail thématique pluriannuel pour la Commission UN تقرير اﻷمين العام عن اعتماد برنامج عمل مواضيعي متعدد السنوات للجنة
    ADOPTION D'UN PROGRAMME DE TRAVAIL THEMATIQUE pluriannuel POUR LA COMMISSION UN اعتماد برنامج عمل مواضيعي متعدد السنوات للجنة
    " Il serait utile d'établir un programme de travail pluriannuel pour les thèmes abordés dans le débat consacré aux questions de coordination. UN أنه قد يكون من المفيد الاحتفاظ ببرنامج عمل متعدد السنوات لمواضيع الجزء المتعلق بالتنسيق.
    Les États-Unis s'opposeraient à l'établissement d'un calendrier pluriannuel pour les thèmes abordés dans le débat consacré à la coordination. UN وستعارض الولايات المتحدة وضع جدول للمواضيع متعدد السنوات للجزء المتعلق بالتنسيق.
    Le second projet de loi créera un titre de séjour pluriannuel pour les étrangers, destiné à renforcer leur intégration. UN أما مشروع القانون الثاني، فيوجِد تصريح إقامة متعدد السنوات للأجانب من أجل تعزيز اندماجهم.
    Dans cette optique, la formulation d'un programme pluriannuel serait appropriée. UN وعلى هذا الأساس، فإن وضع برنامج متعدد السنوات سيكون أمراً ملائماً.
    Réunion d'experts pluriannuelle sur l'investissement au service UN اجتماع متعدد السنوات للخبراء بشأن الاستثمار من أجل التنمية
    Le Conseil instituera une réunion d'experts pluriannuelle sur les produits de base. UN وفي هذا الصدد، سوف ينظم مجلس التجارة والتنمية اجتماعاً متعدد السنوات للخبراء بشأن السلع الأساسية.
    Dans la plupart des cas, probablement peu de chose — et un plan réaliste pour l'établissement de rapports pluriannuels reconnaîtrait ce fait, à quelques exceptions nécessaires près. UN وأي حصر واقعي متعدد السنوات عن إعداد التقارير سيعترف بهذه الحقيقة، مع استثناءات عند الضرورة.
    Il faudra nécessairement plusieurs années pour réunir des données suffisamment fiables sur les biens non durables pour pouvoir les constater dans les états financiers. UN وعليه، فإن تحقيق موثوقية كافية لبيانات الممتلكات المستهلكة المراد الكشف عنها في البيانات المالية هو بالضرورة جهد متعدد السنوات.
    Des mesures pluriannuelles portant sur la conservation à long terme des thons tropicaux ont également été prises. UN واعتُمد أيضا تدبير متعدد السنوات لضمان حفظ أسماك التونة الاستوائية على المدى الطويل.
    À cet égard, l'Indonésie se félicite qu'un programme multiannuel de travail ait été adopté pour l'Examen ministériel annuel. UN وفي ذلك السياق، يسر إندونيسيا اعتماد الاستعراض الوزاري السنوي لبرنامج عمل متعدد السنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more