"متعلقين" - Translation from Arabic to French

    • sur
        
    • relatives à
        
    • relatifs à
        
    • deux
        
    Les représentants de la France et de la Fédération de Russie interviennent sur des motions d'ordre. UN وأدلى ممثلا الاتحاد الروسي وفرنسا ببيانين متعلقين بنقاط نظامية.
    Les représentants des Fidji et du Japon interviennent sur des motions d'ordre. UN وأدلى ممثلا فيجي واليابان ببيانين متعلقين بنقاط نظامية.
    C'est pourquoi ma délégation souhaite appeler l'attention sur deux aspects de la question. UN لذا، يودّ وفد بلدي أن يسلّط الضوء على جانبَين متعلقين بتلك المسألة.
    À sa trente-deuxième session, l’Assemblée de l’OACI a adopté deux résolutions relatives à la sécurité de l’aviation. UN واعتمدت جمعية المنظمة في دورتها الثانية والثلاثين قرارين متعلقين بأمن الطيران.
    L'acte d'accusation modifié a fait l'objet de deux requêtes ultérieures relatives à sa forme. UN 84 - وكانت لائحة الاتهام المعدلة موضوع طلبين آخرين متعلقين بشكلها.
    Il existe à ce jour, deux Protocoles additionnels relatifs à la prévention des transactions douanières illicites et à la lutte contre ce phénomène. Ce sont : UN وقّع حتى الآن في إطار الرابطة على بروتوكولين إضافيين متعلقين بمنع المعاملات الجمركية غير المشروعة ومكافحتها هما:
    La MINUSS a mis l'accent sur deux dimensions de la protection des civils : l'alerte rapide et l'atténuation des conflits. UN وركزت البعثة على جانبين متعلقين بحماية المدنيين هما: الإنذار المبكر؛ والتخفيف من حدة النزاعات.
    Elle a engagé la procédure de ratification de deux instruments universels de 2005 sur la sécurité maritime. UN وقد بدأت في إجراءات التصديق فيما يتعلق بصكين عالميين لعام 2005 متعلقين بالأمن البحري.
    Les représentants du Maroc et de l'Algérie interviennent sur une motion d'ordre. UN وأدلى ممثلا المغرب والجزائر ببيانين متعلقين بنقطة نظامية.
    Entre le 1er juillet 2007 et le 30 juin 2008, le Service de vérification des comptes du HCR a publié 11 rapports d'audit concernant les opérations sur le terrain et deux concernant le siège. UN يونيه 2008، 11 تقريراً عن مراجعة الحسابات تتعلق بالعمليات الميدانية وتقريرين متعلقين بعمليات المقر.
    Passé la nuit sur l'aile du zinc, avec des requins qui me frôlaient les jambes. Open Subtitles قضينا الليلة متعلقين بأجنحة الطائرة مع أسماك القرش تهتز بين قدمي في الظلام
    28. À sa 4e séance, le 7 février, le Comité a écouté des exposés sur l'eau et l'énergie. UN ٢٨ - استمعت اللجنة، في جلستها الرابعة المعقودة في ٧ شباط/فبراير، إلى عرضين متعلقين بالمياه والطاقة.
    A/AC.241/CRP.17 Document de séance contenant les conclusions du Président sur les exposés sur l'eau et l'énergie UN A/AC.241/CRP.17 ٢ ورقة غرفة اجتماعات تتضمن استنتاجات الرئيس بشأن عرضين متعلقين بالمياه والطاقة
    deux montants résultant d'observations relatives à deux bureaux de pays pèsent d'un poids particulièrement lourd dans le montant total de ces incidences financières. UN 49 - وكان لمبلغين متعلقين بالملاحظات في مكتبين قطريين أثر كبير على حصيلة الأثر المالي.
    3. Les activités du Comité consultatif permanent sur les questions de sécurité en Afrique centrale depuis le dernier rapport du Secrétaire général susmentionné ont porté essentiellement sur deux réunions importantes relatives à l'application du programme de travail du Comité. UN ٣ - وقد تضمنت أساسا أنشطة اللجنة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط افريقيا، منذ وضع تقرير اﻷمين العام اﻷخير المشار إليه، اجتماعين هامين متعلقين بتنفيذ برنامج عمل اللجنة.
    18. À la 34e séance, le 14 décembre 2007, les représentants de l'Égypte et du Pakistan ont fait des déclarations relatives à l'organisation des travaux du Conseil. UN 18- وفي الجلسة 34، المعقودة في 14 كانون الأول/ديسمبر 2007، أدلى ممثل كل من مصر وباكستان ببيانين متعلقين بتنظيم أعمال المؤتمر.
    Des représentants du secrétariat ont aussi participé à deux meetings relatifs à la politique de la concurrence organisés par la CNUCED à Genève. UN وشارك ممثلون من الأمانة أيضاً في اجتماعين متعلقين بسياسة المنافسة نظمهما الأونكتاد في جنيف.
    Il exerce ces fonctions en vertu de deux règlements relatifs à la vérification indépendante des comptes des banques et à l'autorisation des cabinets d'audit indépendants. UN وتضطلع بمهامها هذه مسترشدة بقانونين محليين متعلقين بعمليات مراجعة الحسابات المستقلة للمصارف وبترخيص شركات مراجعة الحسابات المستقلة.
    Pour conclure, le Président de la Commission du droit international appelle l'attention sur deux points relatifs à des questions liées à la mise en oeuvre de la responsabilité des organisations internationales sur lesquels la Commission souhaiterait connaître les vues des gouvernements et des organisations internationales. UN 35 - وفي الختام، وجه الانتباه إلى مسألتين متعلقين بالقضايا ذات الصلة بتنفيذ مسؤولية منظمة دولية ما وأعرب عن ترحيب اللجنة بالحصول على آراء الحكومات والمنظمات الدولية بشأنهما.
    Il a approuvé les demandes pour deux personnes et informé les États de départ, de transit et de destination des voyages prévus. UN ووافقت اللجنة على طلبين متعلقين بفردين، وأبلغت دول المغادرة والمرور العابر والمقصد بالأسفار المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more