Les représentants de la France et de la Fédération de Russie interviennent sur des motions d'ordre. | UN | وأدلى ممثلا الاتحاد الروسي وفرنسا ببيانين متعلقين بنقاط نظامية. |
Les représentants des Fidji et du Japon interviennent sur des motions d'ordre. | UN | وأدلى ممثلا فيجي واليابان ببيانين متعلقين بنقاط نظامية. |
C'est pourquoi ma délégation souhaite appeler l'attention sur deux aspects de la question. | UN | لذا، يودّ وفد بلدي أن يسلّط الضوء على جانبَين متعلقين بتلك المسألة. |
À sa trente-deuxième session, l’Assemblée de l’OACI a adopté deux résolutions relatives à la sécurité de l’aviation. | UN | واعتمدت جمعية المنظمة في دورتها الثانية والثلاثين قرارين متعلقين بأمن الطيران. |
L'acte d'accusation modifié a fait l'objet de deux requêtes ultérieures relatives à sa forme. | UN | 84 - وكانت لائحة الاتهام المعدلة موضوع طلبين آخرين متعلقين بشكلها. |
Il existe à ce jour, deux Protocoles additionnels relatifs à la prévention des transactions douanières illicites et à la lutte contre ce phénomène. Ce sont : | UN | وقّع حتى الآن في إطار الرابطة على بروتوكولين إضافيين متعلقين بمنع المعاملات الجمركية غير المشروعة ومكافحتها هما: |
La MINUSS a mis l'accent sur deux dimensions de la protection des civils : l'alerte rapide et l'atténuation des conflits. | UN | وركزت البعثة على جانبين متعلقين بحماية المدنيين هما: الإنذار المبكر؛ والتخفيف من حدة النزاعات. |
Elle a engagé la procédure de ratification de deux instruments universels de 2005 sur la sécurité maritime. | UN | وقد بدأت في إجراءات التصديق فيما يتعلق بصكين عالميين لعام 2005 متعلقين بالأمن البحري. |
Les représentants du Maroc et de l'Algérie interviennent sur une motion d'ordre. | UN | وأدلى ممثلا المغرب والجزائر ببيانين متعلقين بنقطة نظامية. |
Entre le 1er juillet 2007 et le 30 juin 2008, le Service de vérification des comptes du HCR a publié 11 rapports d'audit concernant les opérations sur le terrain et deux concernant le siège. | UN | يونيه 2008، 11 تقريراً عن مراجعة الحسابات تتعلق بالعمليات الميدانية وتقريرين متعلقين بعمليات المقر. |
Passé la nuit sur l'aile du zinc, avec des requins qui me frôlaient les jambes. | Open Subtitles | قضينا الليلة متعلقين بأجنحة الطائرة مع أسماك القرش تهتز بين قدمي في الظلام |
28. À sa 4e séance, le 7 février, le Comité a écouté des exposés sur l'eau et l'énergie. | UN | ٢٨ - استمعت اللجنة، في جلستها الرابعة المعقودة في ٧ شباط/فبراير، إلى عرضين متعلقين بالمياه والطاقة. |
A/AC.241/CRP.17 Document de séance contenant les conclusions du Président sur les exposés sur l'eau et l'énergie | UN | A/AC.241/CRP.17 ٢ ورقة غرفة اجتماعات تتضمن استنتاجات الرئيس بشأن عرضين متعلقين بالمياه والطاقة |
deux montants résultant d'observations relatives à deux bureaux de pays pèsent d'un poids particulièrement lourd dans le montant total de ces incidences financières. | UN | 49 - وكان لمبلغين متعلقين بالملاحظات في مكتبين قطريين أثر كبير على حصيلة الأثر المالي. |
3. Les activités du Comité consultatif permanent sur les questions de sécurité en Afrique centrale depuis le dernier rapport du Secrétaire général susmentionné ont porté essentiellement sur deux réunions importantes relatives à l'application du programme de travail du Comité. | UN | ٣ - وقد تضمنت أساسا أنشطة اللجنة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط افريقيا، منذ وضع تقرير اﻷمين العام اﻷخير المشار إليه، اجتماعين هامين متعلقين بتنفيذ برنامج عمل اللجنة. |
18. À la 34e séance, le 14 décembre 2007, les représentants de l'Égypte et du Pakistan ont fait des déclarations relatives à l'organisation des travaux du Conseil. | UN | 18- وفي الجلسة 34، المعقودة في 14 كانون الأول/ديسمبر 2007، أدلى ممثل كل من مصر وباكستان ببيانين متعلقين بتنظيم أعمال المؤتمر. |
Des représentants du secrétariat ont aussi participé à deux meetings relatifs à la politique de la concurrence organisés par la CNUCED à Genève. | UN | وشارك ممثلون من الأمانة أيضاً في اجتماعين متعلقين بسياسة المنافسة نظمهما الأونكتاد في جنيف. |
Il exerce ces fonctions en vertu de deux règlements relatifs à la vérification indépendante des comptes des banques et à l'autorisation des cabinets d'audit indépendants. | UN | وتضطلع بمهامها هذه مسترشدة بقانونين محليين متعلقين بعمليات مراجعة الحسابات المستقلة للمصارف وبترخيص شركات مراجعة الحسابات المستقلة. |
Pour conclure, le Président de la Commission du droit international appelle l'attention sur deux points relatifs à des questions liées à la mise en oeuvre de la responsabilité des organisations internationales sur lesquels la Commission souhaiterait connaître les vues des gouvernements et des organisations internationales. | UN | 35 - وفي الختام، وجه الانتباه إلى مسألتين متعلقين بالقضايا ذات الصلة بتنفيذ مسؤولية منظمة دولية ما وأعرب عن ترحيب اللجنة بالحصول على آراء الحكومات والمنظمات الدولية بشأنهما. |
Il a approuvé les demandes pour deux personnes et informé les États de départ, de transit et de destination des voyages prévus. | UN | ووافقت اللجنة على طلبين متعلقين بفردين، وأبلغت دول المغادرة والمرور العابر والمقصد بالأسفار المعنية. |