"متواطئ" - Arabic French dictionary

    مُتَوَاطِئ

    noun

    "متواطئ" - Translation from Arabic to French

    • complice
        
    • mèche
        
    • complicité d
        
    • acoquine
        
    • au fait de
        
    Il est peut-être complice et est extrêmement dangereux. Tirez s'il résiste. Open Subtitles أنصتوا، أرجّح أنّه متواطئ ونافذ الخطورة، فأردوه إن قاوم.
    Elle a pu s'impliquer avec un complice, quelqu'un à qui elle essayait de vendre les biens volés, ou ... quelqu'un qu'elle a volé. Open Subtitles ربما حصل مشابكه مع متواطئ شخص كانت تحاول بيع البضاعه ألمسروقه له أو , شخص قد سرقت منه
    {\pos(192,210)}j'en suis responsable et ça fait de moi son complice. Open Subtitles ذلك يجعلني مسئولاً و سأكون متواطئ في قتله
    Si vous ne l'arrêtez pas, vous êtes complice et vous paierez Open Subtitles إذا لم توقف هذا، ستكون متواطئ وتدفع ثمن ذلك.
    Mais pas le sabbat qui était de mèche avec elle. Open Subtitles أنّى كنت ستوقفين معشر ساحرات متواطئ معها؟
    À moins que tu n'aies un complice, je ne pense pas que tu l'aies fait. Open Subtitles ما لم تكن متواطئ فى هذا ، و أنا لا أعتقد هذا
    La tragédie humaine de Nakba n'a suscité qu'un silence complice de la part de la communauté internationale, encore sous le coup de l'Holocauste. UN وقوبلت المأساة الإنسانية للنكبة بصمت متواطئ من جانب المجتمع الدولي الذي كان يشعر بالخجل من المحرقة.
    Chaque État Partie prend également les mesures nécessaires pour conférer le caractère d'infraction pénale au fait de se rendre complice d'une infraction établie conformément au présent article. UN تعتمد كل دولة طرف أيضا ما قد يلزم من تدابير لتجريم المشاركة كطرف متواطئ في فعل مجرّم وفقا لهذه المادة.
    Je n'accuse personne d'être complice du capitalisme. UN إنني لا أتهم أحدا بأنه متواطئ مع الرأسمالية.
    Mais celui qui voit le mal et décide de fermer les yeux est complice de ce mal qui mine notre société. Open Subtitles ‫لكنّي أؤمن أنّك إن رأيت شرًّا وآثرت الصمت، ‫فأنت متواطئ في هذا الشرّ الذي ‫يلتهم مجتمعنا،
    Il était persuadé qu'il y a avait un complice. Faite-moi confiance, il n'y en avait pas. Open Subtitles كان مقتنعا بوجود متواطئ. ثق بي, لا يوجد متواطئ.
    Un complice a éclaboussé les rideaux de sang, ainsi son apparent suicide a eu pour témoin la foule effrayée en bas. Open Subtitles يرش متواطئ الدم على الستائر وبالتالي يبدو انتحارًا من قبل حشد مرعوب بالأسفل
    Ce qui pourrait vouloir dire que notre voleur de bitcoin a un complice. Open Subtitles و الذي ربما يعني بأن سارق البتكوين الخاص بنا لديه شخص متواطئ معه
    En plus d'être son frère, vous êtes son complice. Open Subtitles بإلإضافة إلى كونك أخيها الأكبر أنت مُسجل كشريك متواطئ ، سكوت
    Je suis content de savoir que tu penses que je n'ai pas été complice. Open Subtitles سعيد أنني علمت أنك لا تعتقد أنني متواطئ في الأمر
    Ce type avait été le complice de Norman, depuis le début, juste sous notre nez ! Open Subtitles وذلك الرجل كان متواطئ مع حيلة نورمان منذ البداية أمام أعيننا وكانت
    Clark aurait eu un complice. Open Subtitles اقترحت بأن كلارك ربما قد يكون لديه متواطئ
    Il y avait un complice pour les corps au port de Boston. Open Subtitles كان هناك متواطئ مع الهيئات في ميناء بوسطن
    Vous l'avez dénoncée ? Parce que sinon vous êtes complice de possession de drogues. Open Subtitles إن لم تفعل، فأنت متواطئ في جريمة حيازة المخدرات
    Il était de mèche ? Open Subtitles أظن بأنه مساعدٌ وحسب انتظري، بقولك "مساعد" أتعنين متواطئ"؟"
    Une semaine après seulement, le juge d'instruction sénégalais Demby Kandji inculpait l'ancien dictateur pour complicité d'actes de torture et l'assignait à résidence. UN وبعد مضي أسبوع واحد فقط، بيَّنت القاضية السنغالية دمبي كنجي أن الديكتاتور السابق متواطئ في عمليات التعذيب وقضت بوضعه تحت الإقامة الجبرية.
    Sous divers prétextes, il se rend chez elle et s'acoquine avec elle. Open Subtitles أنه يتذرع بعدة حجج كي يزورها في منزلها و عالبا هو متواطئ معها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more