Il est peut-être complice et est extrêmement dangereux. Tirez s'il résiste. | Open Subtitles | أنصتوا، أرجّح أنّه متواطئ ونافذ الخطورة، فأردوه إن قاوم. |
Elle a pu s'impliquer avec un complice, quelqu'un à qui elle essayait de vendre les biens volés, ou ... quelqu'un qu'elle a volé. | Open Subtitles | ربما حصل مشابكه مع متواطئ شخص كانت تحاول بيع البضاعه ألمسروقه له أو , شخص قد سرقت منه |
{\pos(192,210)}j'en suis responsable et ça fait de moi son complice. | Open Subtitles | ذلك يجعلني مسئولاً و سأكون متواطئ في قتله |
Si vous ne l'arrêtez pas, vous êtes complice et vous paierez | Open Subtitles | إذا لم توقف هذا، ستكون متواطئ وتدفع ثمن ذلك. |
Mais pas le sabbat qui était de mèche avec elle. | Open Subtitles | أنّى كنت ستوقفين معشر ساحرات متواطئ معها؟ |
À moins que tu n'aies un complice, je ne pense pas que tu l'aies fait. | Open Subtitles | ما لم تكن متواطئ فى هذا ، و أنا لا أعتقد هذا |
La tragédie humaine de Nakba n'a suscité qu'un silence complice de la part de la communauté internationale, encore sous le coup de l'Holocauste. | UN | وقوبلت المأساة الإنسانية للنكبة بصمت متواطئ من جانب المجتمع الدولي الذي كان يشعر بالخجل من المحرقة. |
Chaque État Partie prend également les mesures nécessaires pour conférer le caractère d'infraction pénale au fait de se rendre complice d'une infraction établie conformément au présent article. | UN | تعتمد كل دولة طرف أيضا ما قد يلزم من تدابير لتجريم المشاركة كطرف متواطئ في فعل مجرّم وفقا لهذه المادة. |
Je n'accuse personne d'être complice du capitalisme. | UN | إنني لا أتهم أحدا بأنه متواطئ مع الرأسمالية. |
Mais celui qui voit le mal et décide de fermer les yeux est complice de ce mal qui mine notre société. | Open Subtitles | لكنّي أؤمن أنّك إن رأيت شرًّا وآثرت الصمت، فأنت متواطئ في هذا الشرّ الذي يلتهم مجتمعنا، |
Il était persuadé qu'il y a avait un complice. Faite-moi confiance, il n'y en avait pas. | Open Subtitles | كان مقتنعا بوجود متواطئ. ثق بي, لا يوجد متواطئ. |
Un complice a éclaboussé les rideaux de sang, ainsi son apparent suicide a eu pour témoin la foule effrayée en bas. | Open Subtitles | يرش متواطئ الدم على الستائر وبالتالي يبدو انتحارًا من قبل حشد مرعوب بالأسفل |
Ce qui pourrait vouloir dire que notre voleur de bitcoin a un complice. | Open Subtitles | و الذي ربما يعني بأن سارق البتكوين الخاص بنا لديه شخص متواطئ معه |
En plus d'être son frère, vous êtes son complice. | Open Subtitles | بإلإضافة إلى كونك أخيها الأكبر أنت مُسجل كشريك متواطئ ، سكوت |
Je suis content de savoir que tu penses que je n'ai pas été complice. | Open Subtitles | سعيد أنني علمت أنك لا تعتقد أنني متواطئ في الأمر |
Ce type avait été le complice de Norman, depuis le début, juste sous notre nez ! | Open Subtitles | وذلك الرجل كان متواطئ مع حيلة نورمان منذ البداية أمام أعيننا وكانت |
Clark aurait eu un complice. | Open Subtitles | اقترحت بأن كلارك ربما قد يكون لديه متواطئ |
Il y avait un complice pour les corps au port de Boston. | Open Subtitles | كان هناك متواطئ مع الهيئات في ميناء بوسطن |
Vous l'avez dénoncée ? Parce que sinon vous êtes complice de possession de drogues. | Open Subtitles | إن لم تفعل، فأنت متواطئ في جريمة حيازة المخدرات |
Il était de mèche ? | Open Subtitles | أظن بأنه مساعدٌ وحسب انتظري، بقولك "مساعد" أتعنين متواطئ"؟" |
Une semaine après seulement, le juge d'instruction sénégalais Demby Kandji inculpait l'ancien dictateur pour complicité d'actes de torture et l'assignait à résidence. | UN | وبعد مضي أسبوع واحد فقط، بيَّنت القاضية السنغالية دمبي كنجي أن الديكتاتور السابق متواطئ في عمليات التعذيب وقضت بوضعه تحت الإقامة الجبرية. |
Sous divers prétextes, il se rend chez elle et s'acoquine avec elle. | Open Subtitles | أنه يتذرع بعدة حجج كي يزورها في منزلها و عالبا هو متواطئ معها |