"متوسط الفترة" - Translation from Arabic to French

    • moyenne de la période
        
    • délai moyen
        
    • temps moyen
        
    • moyen entre la
        
    • la période moyenne
        
    • laps de temps entre
        
    • moyenne pour la période
        
    • la moyenne pour
        
    • temps faut-il en moyenne
        
    • les moyennes correspondant à la période
        
    Le Comité des commissaires aux comptes a noté que cette innovation avait permis de ramener de 13 à 6 mois la durée moyenne de la période qui s'écoulait entre l'envoi des certificats et leur examen une fois qu'ils avaient été retournés par les bénéficiaires. UN ولاحظ المجلس أن النظام الجديد قد اختصر متوسط الفترة اللازمة ﻹرسال شهادات الاستحقاق العائدة بالبريد واستعراضها من ثلاثة عشر شهرا إلى ستة أشهر.
    b moyenne de la période allant de janvier à avril 1994. UN )ب( متوسط الفترة من كانون الثاني/يناير إلى نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    Leur nombre devant s'élever à 5 500 hommes après décembre 1994, les prévisions de dépenses correspondantes sont basées sur des effectifs très supérieurs à la moyenne de la période précédente. UN ويتوقع ارتفاع العدد إلى ٥ ٥٠٠ فرد بعد كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، فالتكاليف التقديرية ذات الصلة قائمة على عدد يزيد بكثير عن متوسط الفترة السابقة.
    ii) Réduction du délai moyen de traitement des prestations du personnel. UN ' 2` تخفيض متوسط الفترة الزمنية لتجهيز استحقاقات الموظفين.
    :: Le temps moyen s'écoulant entre le début des négociations concernant les mémorandums d'accord et leur signature par les pays fournisseurs de contingents a été ramené de 198 jours en 1999 à 102 jours en 2002. UN :: تم اختزال متوسط الفترة المنقضية من بدء التفاوض على مذكرات التفاهم إلى توقيع البلدان المساهمة بقوات عليها من 198 يوما في عام 1999 إلى 102 يوم في عام 2002.
    Il a estimé que le délai moyen entre la condamnation à mort et l'exécution était d'environ six mois. UN وقدّرت متوسط الفترة الزمنية بين هاتين اللحظتين بحوالي ستة أشهر، في حين قالت ماليزيا إن متوسط هذه الفترة هو أربع سنوات.
    C'est le contraire dans le cas des pays dont la période moyenne effective de remboursement de la dette extérieure est inférieure aux huit années de l'hypothèse de travail. UN ويصدق عكس ذلك على البلدان التي يكون متوسط الفترة الفعلية لسداد ديونها الخارجية أقصر من فترة السنوات الثماني المفترضة.
    Le laps de temps entre deux affectations est passé de trois mois en 2007 à sept mois en 2008. UN وزاد متوسط الفترة التي ينتظر فيها الموظف تكليفه بمهام من ثلاثة أشهر في 2007 إلى سبعة أشهر في 2008.
    Ces pondérations correspondent à la moyenne pour la période 1986-1990. UN وناظرت هذه الترجيحات متوسط الفترة ٦٨٩١-٠٩٩١.
    a moyenne de la période allant de février à avril 1993. UN )أ( متوسط الفترة من شباط/فبراير إلى نيسان/أبريل ١٩٩٣.
    Pour les Parties visées à l'article 5 ayant ratifié l'Amendement de Copenhague, la donnée de référence pour la substance inscrite à l'Annexe E est la moyenne de la période 1995-1998. UN وبالنسبة للأطراف التي صدقت على تعديل كوبنهاغن، تحددت بيانات خط الأساس بشأن المواد المدرجة في المرفق هاء بالنسبة للأطراف العاملة بموجب المادة 5 على أنها متوسط الفترة 1995-1998.
    Il a ensuite indiqué dans quelle mesure l'élimination du bromure de méthyle avait progressé dans les régions visées à l'article 5 en 2010 par rapport aux niveaux de référence régionaux (moyenne de la période 1995-1998). UN ثم عرض السيد البصري حالة التخلص التدريجي من بروميد الميثيل في المناطق العاملة بموجب المادة 5 في عام 2010، مقارنة بخطوط الأساس الإقليمية (متوسط الفترة 1995 - 1998).
    moyenne de la période 1950-1951 UN متوسط الفترة 1950-1951
    moyenne de la période 1950-1952 UN متوسط الفترة 1950-1952
    moyenne de la période 1951-1953 UN متوسط الفترة 1951-1953
    moyenne de la période 1952-1954 UN متوسط الفترة 1952-1954
    moyenne de la période 1955-1957 UN متوسط الفترة 1955-1957
    moyenne de la période 1957-1959 UN متوسط الفترة 1957-1959
    ii) Réduction du délai moyen de traitement des prestations du personnel UN ' 2` تخفيض متوسط الفترة الزمنية لتجهيز استحقاقات الموظفين
    ii) Diminution du temps moyen nécessaire pour le règlement des affaires par le Comité paritaire de discipline du Siège, entre le moment où le Comité est saisi d'une affaire et celui où celle-ci est soumise au Secrétaire général UN ' 2` انخفاض متوسط الفترة اللازمة للبت في الحالات من جانب اللجنة التأديبية المشتركة في المقر، بدءا من وقت تلقيها وانتهاء بتقديمها إلى الأمين العام
    Le délai moyen entre la date de la réunion du Comité de contrôle et la date d'approbation par le Directeur était de 27 jours, le délai le plus long ayant été de 82 jours. UN وكان متوسط الفترة الفاصلة بين تاريخ اجتماع مجلس حصر الممتلكات وتاريخ موافقة المدير هو 27 يوما، وكانت أطول فترة هي 82 يوما.
    Il devrait également permettre de réduire la période moyenne requise pour le recrutement et de maintenir des listes de candidats potentiels pour chaque groupe professionnel. UN وقال إن من شأنه أيضا تقليل متوسط الفترة الزمنية التي يستغرقها التعيين، والمحافظة على قوائم المرشحين المحتملين لكل مجموعة من المجموعات الوظيفية.
    Le laps de temps entre deux affectations est passé de trois mois en 2007 à sept mois en 2008. UN وزاد متوسط الفترة التي ينتظر فيها الموظف تكليفه بمهام من ثلاثة أشهر في 2007 إلى سبعة أشهر في 2008.
    Le niveau de 1996 a été supérieur à la moyenne pour la période 1992-1995, qui était de 843 430 000 dollars. UN وفي عام ١٩٩٦ تجاوز مستوى المساعدة اﻹنمائية الرسمية متوسط الفترة ١٩٩٢-١٩٩٥، وهو ٨٤٣,٤٣ مليون دولار.
    - Quel est le délai légal fixé pour solliciter une entraide judiciaire lors des enquêtes criminelles et autres procédures portant sur le financement d'actes de terrorisme ou l'appui dont ces actes ont bénéficié et combien de temps faut-il en moyenne pour donner suite à une telle demande au Maroc? UN - ما هو الأجل الأقصى المحدد لالتماس المساعدة القضائية في أثناء التحقيقات الجنائية والإجراءات الأخرى التي تتعلق بتمويل الأعمال الإرهابية أو الدعم الذي حظيت به هذه الأفعال، وما هو متوسط الفترة الزمنية اللازمة لكي يرد المغرب على هذا الطلب؟
    S'agissant des Parties visées à l'article 5, les données de référence concernant les substances inscrites à l'Annexe A sont les moyennes correspondant à la période 1995-1997. UN وتحددت بيانات خط الأساس بشأن المواد المدرجة في المرفق ألف بالنسبة للأطراف العاملة بموجب المادة 5 على أنها متوسط الفترة 1995-1997.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more