"متوفاة" - Translation from Arabic to French

    • décédée
        
    • est morte
        
    • était morte
        
    Cette allocation n'est versée au père que lorsque la mère des trois enfants est décédée ou l'a quitté en lui laissant les enfants; UN وتُمنَح العلاوة للأب فقط عندما تكون زوجته التي حَمَلت الأطفال الثلاثة متوفاة أو تكون قد هجرت الزوجة والأطفال.
    S'agissant de l'indemnisation des victimes d'actes criminels, si la victime est décédée, son représentant légal peut agir pour son compte. UN وفي حالة تعويض ضحايا اﻷفعال الجنائية، يمكن لممثل الضحية القانوني أن يطالب بالتعويض بالنيابة عن الضحية وإذا كانت الضحية متوفاة.
    Au nom de : Alyne da Silva Pimentel Teixeira (décédée) UN الضحية المزعومة: ألين دا سيلفا بيمنتل تيكسيرا (متوفاة)
    Dis que maman est morte et on te donne des trucs, à chaque fois. Open Subtitles أخبرهم أن أمك متوفاة وسيعطونك ماتريد كل وقت
    Je connais, il était stupide vous disant que ma mère était morte. Open Subtitles كان يجب أن أعلم أنه من الغباء إخبارك أن أمي متوفاة.
    Fils du professeur de médecine Kurt Fleischhauer (décédé), et de Leonie Schneider-Neuenburg (décédée). UN ابن البروفيسور الطبيب كورت فلايشهاور )متوفى(، وليوني شنايدر ـ نوينبورغ )متوفاة(.
    Mère : Moruta Christiana Karibi Whyte, née Gogo Georgewill (femme au foyer) (décédée) UN اسم اﻷم: موروتا كريستيانا كاريبي - وايت، اسمها قبل الزواج غوغو جورج ويل )متوفاة( ربة منزل
    Hongrie, 5/2005, Sahide Goekce (décédée) c. Autriche, et 6/2005, Fatma Yildirim (décédée) c. Autriche. UN ضد هنغاريا، والبلاغ رقم 5/2005، شهيدة غويكشه (متوفاة) ضد النمسا، والبلاغ رقم 6/2005، فاطمة يلديريم (متوفاة) ضد النمسا.
    Une recommandation tendant à ce que le Comité mette fin à la procédure de suivi concernant les communications nos 5/2005, Sahide Goekce (décédée) c. Autriche et 6/2005, Fatma Yildirim (décédée) c. Autriche. UN توصية بإنهاء الإجراء المتعلق بالمتابعة الذي طبقّته اللجنة فيما يتعلق بالبلاغ رقم 5/2005، شهيدة غويكشه (متوفاة) ضد النمسا، والبلاغ رقم 6/2005، فاطمة يلديريم (متوفاة) ضد النمسا.
    Il vit seul. Sa femme est décédée. Open Subtitles يعيش لوحده، زوجته متوفاة
    Les nouveaux habitants ont acheté la maison de Clara Budwell, 62 ans, décédée. Open Subtitles العائلة التي تسكنه الآن اشترته قبل ستة أشهر من امرأة عجوز متوفاة تدعى (كلارا بودويل) تبلغ 63 عاماً
    Père décédé, mère décédée. Open Subtitles الأب متوفي ، الأم متوفاة
    Elle est décédée. Open Subtitles تعرفين، انها متوفاة
    Mets-la. C'est Anna Draper. Elle est décédée. Open Subtitles دوّنيها وحسب اسمها (آنا درايبر) إنّها متوفاة.
    1.1 L'auteur de la communication, M. Abubakar Amirov, Russe d'origine tchéchène né en 1953, est le mari de Mme Aïzan Amirova (décédée), également Russe d'origine tchétchène, née en 1965. UN 1-1 صاحب البلاغ، السيد أبو بكر أميروف، مواطن روسي من أصل شيشاني، مولود في عام 1953، وهو زوج السيدة عيزان أميروفا (متوفاة)، وهي أيضاً مواطنة روسية من أصل شيشاني مولـودة في عام 1965.
    1.1 L'auteur de la communication, M. Abubakar Amirov, Russe d'origine tchéchène né en 1953, est le mari de Mme Aïzan Amirova (décédée), également Russe d'origine tchétchène, née en 1965. UN 1-1 صاحب البلاغ، السيد أبو بكر أميروف، مواطن روسي من أصل شيشاني، مولود في عام 1953، وهو زوج السيدة عيزان أميروفا (متوفاة)، وهي أيضاً مواطنة روسية من أصل شيشاني مولـودة في عام 1965.
    Au nom de : Şahide Goekce (décédée) UN الضحية المزعومة: شهيدة غويكشـه (متوفاة)
    Au nom de : Şahide Goekce (décédée) UN الضحية المزعومة: شهيدة غويكشـه (متوفاة)
    Ma mère est morte, mais je l'aimais et elle m'aimait aussi. Open Subtitles إنّ والدتي متوفاة , كما يبدو و لكنني أحببتها كثيراً و هي أحبتني
    Elizabeth Marks est morte il y a au moins un ou deux mois, mais sa page FriendAgenda est mise à jour en ce moment même. Open Subtitles إليزابيث ماركس متوفاة لما لا يقل عن شهر أو شهرين، الخاصة بها FriendAgenda لكن صفحة لا تزال يتم تحديثها
    Enfin, pas parce qu'elle est morte. Open Subtitles لم أقصد أنه لا بأس من كونها متوفاة.
    Nous pensions qu'elle était morte. Open Subtitles . ظننّا أنّها متوفاة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more