"مثقفة" - Translation from Arabic to French

    • cultivée
        
    • éduquée
        
    • instruite
        
    • savante
        
    Allez, dis-moi ce que tu voulais, mademoiselle café glacé, distinguée et cultivée. Open Subtitles حسنًا، أخبريني بما تريدين مهذبة أم مثقفة سيدة القهوة المثلجة؟
    "Un mannequin spécialisé en lingerie" Les gars pensent qu'on est bêtes, mais je suis cultivée. Je lis. Open Subtitles العديد من الرجال يعتقدون أنكِ حمقاء و لكني في الحقيقة مثقفة, فأنا أقرأ
    Il a été confié à la messagère de Harif, une femme sage et cultivée. Open Subtitles لقد إستقطب من مرسول " هاريف " مرأة حكيمة مثقفة
    Je veux une femme éduquée, intelligente, qui partage mes intérêts tout en ne partageant pas son point de vue. Open Subtitles كل ما أبحث عنه هو امرأة مثقفة وذكية تشاركني اهتماماتي
    Comme nous l'avons dit, vous êtes une femme très éduquée et confiante, mais vous êtes entrée dans ce cabinet d'avocat, plein de vieux taureaux et de jeunes tigres. Open Subtitles و كما أنَنا نتناقش أنتِ مثقفة ؛ و واثقة جداً و لكنكِ تخطيتِ ذلك
    C'est une femme instruite, d'une génération où c'était rare. Open Subtitles إنها إمرأةٌ مثقفة. من جيلٍ ليس كذلك.
    Maintenant, arrête ça. Je crains seulement que que tu ne te transformes en femme savante. Open Subtitles توقفي، إن ما يقلقني ببساطة أنكِ تحولين نفسك لامرأة مثقفة.
    Trop jeune et pas assez cultivée, comme tant de médecins... Open Subtitles صغيرة السن جداً وليست مثقفة إلى حد ما ... مثل كثيرين في مهنة الطب
    Désolée de ne pas être aussi cultivée que tes amis riches. Open Subtitles حسناً، انا آسفة لستُ مثقفة مثلكِ
    Elle est très cultivée. Très cultivée et intelligente. Open Subtitles كانت مثقفة, مثقفة بالفعل, و ذكية جداً
    Mais elle est si cultivée. Open Subtitles لكنها مثقفة جداً
    Mais c'était aussi une femme cultivée. Open Subtitles ولكنها أيضاً كانت امرأة مثقفة
    Spirituelle, cultivée, possède un vibro-masseur. " Open Subtitles ويتى . مثقفة .تملك هزازا خاص
    Tu es une enchanteresse cultivée et moralisatrice ! Open Subtitles أنت مثقفة يا ( أليس ) و هذا هو السبب الذي يجعلني أحبك
    Tu sais, Hugh vient d'une famille très cultivée. Open Subtitles أنت تعلم جيداً أنّ (هيو) ينحدر .من عائلة مثقفة جداً
    Elle est très cultivée. Open Subtitles إنها مثقفة للغاية
    Bon, c'était sa collègue, une femme éduquée... plutôt jolie, grande... Open Subtitles ،كانت معه في الجامعة ...وهي امرأة مثقفة لطيفة، وطويلة
    Ils disent que si elle devient éduquée, elle s'enfuira loin d'ici Open Subtitles يقول: إنّ غدت مثقفة سوف تهرّب منّا
    Les transferts de connaissances et de compétences ne peuvent que s'ajouter — sans jamais les remplacer — aux propres efforts que doit faire un pays pour se doter d'une main—d'oeuvre éduquée possédant un large éventail de compétences économiquement valables, et pour promouvoir la création technologique et l'exploitation de technologies nouvelles. UN ويشكل نقل المعرفة والمهارات دائماً مكملاً، وليس أبداً بديلاً، للجهود التي تبذلها البلدان نفسها لتنمية قوى عاملة مثقفة ذات مدى واسع من المهارات المتصلة بالنواحي الاقتصادية وتشجيع اختراع واستعمال تكنولوجيا جديدة.
    Tu sais que je suis instruite et que je ne crois pas aux sorts mais je mets toute la monnaie dans le Fonds malédiction. Open Subtitles (ماكس)، أظن أننا جميعاً نعرف أني إمرأة مثقفة جداً التي لا تؤمن باللعنات،
    Vous êtes bien savante pour une bergère. Open Subtitles تبدين مثقفة جداً رغم أنكِ راعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more