Comme je l'ai dit, nous avons un groupe beaucoup plus grand. | Open Subtitles | مثلما قلت لك نحن لدينا مجموعة أكبر من تلك |
Comme je l'ai dit, je sais que c'est peu chrétien. | Open Subtitles | مثلما قلت أنا أعرف أنها أفكار غير مسيحيه |
Comme j'ai dit, je serais ravi de communiquer vos questions, mais sinon, je suis désolé, je vais devoir vous demander de partir. | Open Subtitles | انظر,مثلما قلت سابقا,يسعدني ان امرر اسألتكم للمجلس ولكن حتى ذلك الحين,انا اسف سأضطر لان أطلب منكما المغادره,من فضلكما |
Comme je le disais, pas le meilleur modèle sur terre. | Open Subtitles | مثلما قلت لك سابقا. لم يكن القدوة المثالية. |
Mais Comme je disais, non? Obtiens le conseil d'administration, ou j'écrase ton cul. | Open Subtitles | مثلما قلت من قبل إستعدوا للركوب والإستمتاع بالرحلة وتحمل المخاطر |
Comme tu l'as dit, au regard de la nourriture et des magazines, tu as dû avoir fait quelque chose de louche pour avoir ces trucs. | Open Subtitles | مثلما قلت تقييم الطعام أو المجلات لابد أنك فعلت شيئا غامض لتصل لتلك التفاصيل |
comme vous l'avez dit, vous n'êtes pas un Killjoy, pas tant que je n'ai pas fini. | Open Subtitles | مثلما قلت أنت, أنت لست بقناص للمجرمين حتى أقوم بالتوقيع على تقييمك النفسي |
Naturellement, Comme je l'ai dit au début, nous avons besoin de précisions, d'ajustements ou de compléments. | UN | وبالطبع، مثلما قلت قبل فترة وجيزة، نحتاج إلى المزيد من التوضيحات والتعديلات والإضافات. |
Comme je l'ai dit au mec en survet'la semaine dernière, tu ne peux pas juste t'asseoir et regarder | Open Subtitles | مثلما قلت لذلك الشاب الذي كان يرتدي السراويل الرياضية، لا يمكنك الجلوس والمشاهدة فقط |
Comme je l'ai dit au buffet indien, Je crois qu'il nous faut une ambulance. | Open Subtitles | مثلما قلت في البوفيه الهندي، أظن أننا ربما نحتاج إلي سيارة أسعاف |
Bien, Comme je l'ai dit dans l'interview, personne n'est contre. | Open Subtitles | حسنًا مثلما قلت في المقابلة لا احد ضد أمر الجامعات المجانية |
Comme je l'ai dit, notre travail est de faire respecter les lois de ce grand pays. | Open Subtitles | ،إذاً مثلما، مثلما قلت مهنتنا هي المحافظة على قوانين 00: 02: 51,514 |
Comme je l'ai dit à Elisabeth North, je m'occuperai de cette affaire | Open Subtitles | مثلما قلت لإلازبيث نورث اني سأدير القضية |
Comme j'ai dit, à ce prix, c'est du vol. | Open Subtitles | مثلما قلت لك بهذا السعر أعتبرها منصفة لك |
Comme j'ai dit, c'était une mort très étrange. | Open Subtitles | مثلما قلت لك، كانت أكثر حالة وفاة غريبة أراها. |
Comme je le disais, ça fait 300 $ par an, et 200 d'avance. | Open Subtitles | مثلما قلت 300 للسنه بالإضافة له 200 مقدم |
Comme je disais, Mme McGarvie ça va trop loin pour vous. | Open Subtitles | مثلما قلت سيد ماكرافي ماذال هناك طريق للخروج من كل هذا |
Okay, j'ai tout fait bouillir Comme tu l'as dit. | Open Subtitles | حسن، لقد غليت كل شيء تماما مثلما قلت لكن يجب ان احذرك ليست لدي اي تجرية |
comme vous l'avez dit, je veux juste laver mon nom. | Open Subtitles | مثلما قلت .. أريد فقط أن أبرئ نفسي |
Comme Je te l'ai dit, montre-moi ce pour quoi je suis venu. | Open Subtitles | ,مثلما قلت سابقاً أرني ما أتيت أنا لأجله |
Écoutez, Je vous l'ai dit plus tôt, on doit passer un accord. | Open Subtitles | اسمعي مثلما قلت لك سابقا ً علينا تسوية الأمر |
Comme je t'ai dit, on embrasse comme personne. | Open Subtitles | مثلما قلت الحمقى هم الأفضل في التقبيل |
Comme Je te l'avais dit au buffet à volonté. Buffet indien, sors de ma vue, sauf si tu veux te faire mordre. | Open Subtitles | ،أنظري، مثلما قلت لكِ في البوفيه الهندي المفتوح إلا إذا كنتِ تريدين أن أمضغكِ، تنحي جانباً |
Quoi qu'il en soit, comme je l'ai déjà dit, je ferai le maximum. | UN | وعلى أية حال، فإنني سأبذل كل ما في وسعي في سبيل ذلك، مثلما قلت من قبل. |