"مثل الوكالة الدولية" - Translation from Arabic to French

    • telles que l'Agence internationale
        
    • comme l'Agence internationale
        
    Elle coordonnera ses activités avec d'autres organisations internationales telles que l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), et le secrétariat de la Charte de l'énergie, en vue de promouvoir une utilisation efficace des ressources et d'éviter le double emploi. UN وستقوم اللجنة بتنسيق أنشطتها مع سائر الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات الدولية مثل الوكالة الدولية للطاقة، وأمانة ميثاق الطاقة، هادفة من ذلك إلى ضمان الاستخدام الكفؤ والفعال للموارد وتجنب الازدواجية.
    Pour sa part, le Brésil est partisan de créer une petite organisation, spécifique au Traité, qui tirerait pleinement parti des capacités techniques nationales ou internationales existantes et travaillerait en association étroite avec d'autres organisations ou institutions internationales, telles que l'Agence internationale de l'énergie atomique, par le biais de contrats ou d'accords spéciaux. UN فمن جانبنا تحبذ البرازيل منظمة صغيرة مخصصة للمعاهدة تستفيد تماما من القدرات التقنية الوطنية أو الدولية الموجودة، وتعمل بارتباط وثيق مع المنظمات أو الوكالات الدولية اﻷخرى، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، عن طريق عقود أو اتفاقات معينة.
    Certains États dotés d'armes nucléaires qui jouissent de privilèges spéciaux dans les plus hautes instances de décision mondiales telles que l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), ont à plusieurs reprises exploité ces tribunes au détriment des États non dotés d'armes nucléaires, et d'une façon qui contrevient à l'esprit du Traité. UN إن دولا معينة حائزة للأسلحة النووية تتمتع بامتيازات خاصة في أرفع هيئات صنع القرار العالمية، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، استغلت على نحو متكرر تلك المنصات مما ألحق الضرر بالدول غير الحائزة للأسلحة النووية وبطريقة تتنافى مع روح المعاهدة.
    Pour asseoir les avantages découlant des accords existants, il est indispensable de prendre des engagements envers les organisations comme l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN ولتأمين مزايا الاتفاقات القائمة تكتسي التعهدات لمنظمات مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية أهمية حاسمة.
    Nous continuerons de soutenir les organes internationaux chargés de surveiller et de vérifier le respect de ces obligations, comme l'Agence internationale de l'énergie atomique et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. UN وسنستمر في دعم الهيئات الدولية التي تراقب الامتثال لتلك الالتزامات والتحقق من ذلك الامتثال، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة حظر الأسلحة البيولوجية، ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Les institutions spécialisées des Nations Unies, comme l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), jouent un rôle important en obligeant des pays réfractaires comme la Corée du Nord à se conformer à des règles de conduite internationalement acceptées dans le domaine sensible de la non-prolifération. UN وتقوم منظمات اﻷمم المتحدة المتخصصة، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بدور هام في العمل على إعادة البلدان المارقة مثل كوريا الشمالية إلى اتباع معايير السلوك المقبولة دوليا في مجال حساس مثل مجال عدم الانتشار.
    Certains États dotés d'armes nucléaires qui jouissent de privilèges spéciaux dans les plus hautes instances de décision mondiales telles que l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), ont à plusieurs reprises exploité ces tribunes au détriment des États non dotés d'armes nucléaires, et d'une façon qui contrevient à l'esprit du Traité. UN إن دولا معينة حائزة للأسلحة النووية تتمتع بامتيازات خاصة في أرفع هيئات صنع القرار العالمية، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، استغلت على نحو متكرر تلك المنصات مما ألحق الضرر بالدول غير الحائزة للأسلحة النووية وبطريقة تتنافى مع روح المعاهدة.
    Bien qu'il existe des problèmes distincts s'agissant de contrôler l'utilisation pacifique de chaque type de matières dangereuses, des institutions spécialisées du système des Nations Unies telles que l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC) travaillent avec les États Membres pour les régler. UN ورغم وجود تحديات مختلفة فيما يتعلق بمراقبة استعمال كل نوع من أنواع المواد الخطرة استعمالا سلميا، فإن منظمات الأمم المتحدة، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، تتعاون مع الدول الأعضاء لمعالجة تلك التحديات.
    Le Secrétariat et les organisations internationales, telles que l'Agence internationale de l'énergie atomique, l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et les nombreuses organisations non gouvernementales, fournissent souvent des documents d'information et des lieux de réunion pour cet effort exceptionnel et généralisé visant à réduire les risques collectifs que posent les armes de destruction massive. UN والأمانة العامة والمنظمات الدولية، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية والعديد من المنظمات غير الحكومية، كثيرا ما تقدم معلومات أساسية هامة وتوفر الأماكن لهذا الجهد الفريد الشامل للحد من الخطر الجماعي الذي تمثِّله أسلحة الدمار الشامل.
    Il a noté que certaines informations et analyses pertinentes étaient disponibles ou pouvaient être obtenues auprès d'autres organes et processus relevant de la Convention et du Protocole, ainsi que du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC), et qu'il pouvait aussi décider de solliciter les contributions d'organisations intergouvernementales telles que l'Agence internationale de l'énergie (AIE). UN ولاحظ أن بعض المعلومات والتحليلات ذات الصلة متاحة، أو يمكن طلبها، من هيئات وعمليات أخرى في إطار الاتفاقية والبروتوكول، ومن الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وأنه يمكن أيضاً أن يقرر طلب إسهامات من المنظمات الحكومية الدولية، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il y a des situations, comme dans le cas des armes biologiques, où d'autres approches sont plus appropriées, mais en général la politique des États-Unis consiste à soutenir totalement les efforts accomplis par des organisations telles que l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA)et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC). UN وهناك أمثلة، كما هو الحال بالنسبة للأسلحة البيولوجية، كان من الأنسب فيها اتباع نُهج أخرى. ولكن سياسة الولايات المتحدة هي بصورة عامة أن تدعم جهود منظمات مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية دعما كاملا.
    Dans le contexte du multilatéralisme et de la coopération internationale, le renforcement des institutions multilatérales telles que l'Agence internationale de l'énergie atomique et des accords, dont le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, est un élément clef du désarmement, compte tenu de l'objectif que nous avons fixé : l'élimination générale et complète des armes de destruction massive. UN وفي سياق تعددية الأطراف والتعاون الدولي، يمثل تعزيز المؤسسات المتعددة الأطراف، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتعزيز اتفاقات مثل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، عنصرا أساسيا من عناصر نزع السلاح، نظرا للهدف الذي حددناه: وهو نزع السلاح النووي العام والكامل.
    4. Le Comité entrera en contact avec des organisations internationales et autres, telles que l'Agence internationale de l'énergie atomique, l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement, l'Université pour la paix et la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (OTICE). UN 4 - وستتصل اللجنة بمنظمات دولية وغيرها من المنظمات ذات الصلة مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح وجامعة السلام واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Les mécanismes institutionnels internationaux, notamment les divers organismes des Nations Unies, les institutions financières et les organisations internationales, telles que l'Agence internationale pour les énergies renouvelables, continuent de jouer un rôle important dans la promotion de la coopération internationale grâce au renforcement des capacités et à la coopération technique. UN 86 - وتواصل الترتيبات المؤسسية الدولية، بما فيها منظمات منظومة الأمم المتحدة المختلفة، والمؤسسات المالية الدولية، والمنظمات الدولية مثل الوكالة الدولية للطاقة المتجددة، القيام بدور هام في تعزيز التعاون الدولي من خلال بناء القدرات والتعاون التقني.
    Si nous voulons véritablement faire des progrès dans la réalisation de ces trois objectifs fondamentaux, nous devons utiliser plus efficacement les mécanismes de désarmement des Nations Unies et soutenir les organisations internationales qui ont été instaurées pour la mise en œuvre des accords existants, comme l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وإذا أردنا إحراز تقدم جاد بشأن هذه التحديات الأساسية الثلاثة، علينا أن نستخدم آلية الأمم المتحدة لنـزع السلاح بشكل أكثر فعالية وأن ندعم تلك المنظمات الدولية التي أنشئت لتنفيذ الاتفاقات القائمة، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Elles sont également utilisées par les organismes du système des Nations Unies, comme l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et le Comité scientifique des Nations Unies pour l'étude des effets des rayonnements ionisants, dans la réalisation de leurs travaux. UN ونشرت تلك المعلومات في معظم المحافل العلمية ذات الصلة بغية تقييم آثار التلوث، واستخدمتها هيئات دولية تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري.
    Les organes multilatéraux étroitement liés à ces traités, comme l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), ainsi que les mécanismes d'examen de l'application de traités particuliers, comme les Conférences d'examen du TNP, ont joué un rôle important dans l'application ordonnée de ces instruments juridiques internationaux. UN وبعض الأجهزة المتعددة الأطراف الوثيقة الارتباط بتلك المعاهدات، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وآليات استعراض تنفيذ معاهدات معينة، كالمؤتمرات الاستعراضية لمعاهدة عدم الانتشار، تؤدي أدوارا هامة في سلاسة تنفيذ هذه الصكوك القانونية الدولية.
    Par ailleurs, les membres du Conseil de sécurité sont en faveur d'autoriser les États Membres et les organisations internationales pertinentes, comme l'Agence internationale de l'énergie atomique, l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et le Programme des Nations Unies pour l'environnement, à accéder aux archives de manière anticipée, au cas par cas et après examen minutieux des raisons justifiant cette autorisation. UN ويؤيد أعضاء المجلس أيضا السماح بالاطلاع على المحفوظات في وقت أبكر من ذلك للدول الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، على أساس دراسة كل حالة على حدة والنظر في وجاهة أسبابها.
    Les Parties ont utilisé pour l'essentiel les paramètres par défaut du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) ou se sont référées à des sources secondaires comme l'Agence internationale de l'énergie et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture. UN واستندت الأطراف أساساً إلى عوامل الانبعاثات الافتراضية التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، أو إلى مصادر معلومات ثانوية مثل الوكالة الدولية للطاقة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    C'est pourquoi, si l'OSCE s'efforce de renforcer les capacités de surveillance policière de base dans sa région, d'autres acteurs comme l'Agence internationale de l'énergie atomique peuvent ensuite, à partir de cette base, organiser une formation dans le domaine des armes de destruction massive. UN لذا فإن في وسع الجهات الفاعلة الأخرى، من مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فيما تركز منظمة الأمن والتعاون في أوروبا على تعزيز القدرات الشرطية الأساسية في منطقتها، أن تعتمد بالتالي على هذا الأساس وأن تنظم تدريبا ذا صلة بأسلحة الدمار الشامل.
    2.1. Les organisations internationales compétentes comme l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), l'Organisation mondiale des douanes (OMD), Interpol, la Commission européenne, etc.; UN 2-1 المنظمات الدولية المختصة، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة الجمارك العالمية، والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول)، واللجنة الأوروبية وما إلى ذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more