"مثل صندوق" - Translation from Arabic to French

    • comme le Fonds
        
    • tels que le Fonds
        
    • telles que le
        
    • tel que le Fonds
        
    • par exemple le
        
    • tels qu'un fonds
        
    • notamment le Fonds
        
    • comme le Fond
        
    • comme une boîte
        
    • comme une boite
        
    L'ONU n'est pas un organisme technique et doit s'en remettre aux activités menées par des organismes comme le Fonds monétaire international. UN والأمم المتحدة ليست هيئة فنية ويتعين عليها أن تعتمد على العمل الذي تقوم به هيئات مثل صندوق النقد الدولي.
    Il existe heureusement d'autres organismes, comme le Fonds monétaire international, où d'appréciables progrès ont été accomplis en matière de restructuration de la dette. UN ومن حسن الحظ، أن هناك منتديات أخرى، مثل صندوق النقد الدولي، حيث تم إحراز تقدم جيد في مجال إعادة هيكلة الديون.
    Pour faciliter l'accès des femmes au crédit, le Gouvernement a créé des mécanismes tels que le Fonds d'aide et de garantie (FAGA) et le Fonds d'expansion économique (FODEX). UN ومن أجل حصول المرأة على ائتمانات، وضعت الحكومة آليات مثل صندوق المعونة والضمانات، وصندوق التوسع الاقتصادي.
    À l’échelon international, cela signifie que des protagonistes tels que le Fonds monétaire international et l’Organisation mondiale du commerce devront participer davantage au débat sur les droits de l'homme et le développement. UN ويعني هذا على الصعيد الدولي أنه سيتعين على جهات مثل صندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية أن تضطلع بدور أكبر في المناقشات الجارية حول حقوق اﻹنسان والتنمية.
    À l’instar de l’Office, des institutions telles que le FMI et la Banque mondiale ont également adopté cette approche. UN وقد اعتمدت، على غرار المكتب مؤسسات مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي هذا النهج أيضا.
    Nous nous félicitons des progrès évidents réalisés dans la mise en place des institutions chargées de l'adaptation, telles que le Fonds de Copenhague pour le climat. UN ونثني على التقدم الواضح الذي أحرز في تصميم مؤسسات التكيف مثل صندوق المناخ الأخضر.
    D'autres organisations internationales, comme le Fonds monétaire international et la Banque mondiale, et des groupes politiques, tels que le Groupe des sept pays les plus industrialisés, jouent un rôle de premier plan dans l'établissement de la politique économique internationale. UN وتأخذ منظمات دولية أخرى، مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، والتجمعات السياسية، مثل فريق البلدان الصناعية السبع، زمام المبادرة في تحديد السياسة الاقتصادية الدولية.
    La SFI a créé d'autres mécanismes ciblés, comme le Fonds des entreprises africaines (FEA) qui consent des prêts allant de 100 000 à 1 million de dollars pour des projets de petite et moyenne envergure. UN وأنشأت المؤسسة بعض المرافق اﻷخرى المستهدفة، مثل صندوق المشاريع ﻷفريقيا الذي يقدم إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة قروضا تتراوح مقاديرها بين ٠٠٠ ١٠٠ دولار ومليون دولار.
    L'ONU a un rôle à jouer pour que les institutions financières internationales comme le Fonds monétaire international, la Banque mondiale et l'Organisation mondiale du commerce coordonnent leurs efforts et travaillent en équipe. UN فالأمم المتحدة لها دور تؤديه لكفالة أن تقوم المؤسسات المالية الدولية، مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي والمنظمة العالمية للتجارة، بتنسيق جهودها وبالعمل كفريق واحد.
    Justification : les aspects internationaux liés à la réalisation du droit au développement doivent être examinés dans le cadre d'un partenariat non seulement entre les organes des Nations Unies mais également avec d'autres grandes institutions internationales comme le Fonds monétaire international et la Banque mondiale. UN الأساس المنطقي: لدى معالجة الجوانب الدولية لإعمال الحق في التنمية، ينبغي إقامة شركة لا بين أجهزة الأمم المتحدة فحسب، بل أيضا مع سائر المؤسسات الدولية الرئيسية مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Les institutions comme le Fonds monétaire international, la Banque mondiale et les entités régionales comme la Banque interaméricaine de développement doivent apporter leur appui pour permettre de surmonter les crises qui provoquent une instabilité financière, en particulier dans les marchés naissants. UN ويجب على المؤسسات، مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي والكيانات اﻹقليمية مثل المصرف اﻹنمائي للبلدان اﻷمريكية، أن توفر الدعم للتغلب على اﻷزمات التي تسبب عدم الاستقرار المالي، وبخاصة في اﻷسواق اﻵخذة في الظهور.
    Ce financement devra être fourni au plan bilatéral ainsi que dans le cadre de programmes internationaux d'assistance comme le Fonds d'affectation spécial pour l'assistance au déminage; UN وينبغي توفير هذا التمويل على أساس ثنائي عن طريق المساعدة الدولية مثل صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للتبرعات لتقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام؛
    Les nouveaux fonds climatiques, tels que le Fonds vert pour le climat, doivent jouer un rôle de premier plan pour le développement durable. UN وينبغي أن تؤدي صناديق المناخ الجديدة مثل صندوق المناخ الأخضر دورا مهما في تحقيق التنمية المستدامة.
    Les pays riches sont réticents à réaliser des réformes dans les organismes multilatéraux tels que le Fonds monétaire international (FMI) et la Banque mondiale. UN وترجيء البلدان الغنية الإصلاح في الوكالات المتعددة الأطراف مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    À cet égard, le Niger espère voir aboutir les consultations menées par le Bureau concernant le recours à de nouveaux mécanismes de financement tels que le Fonds pour l'environnement mondial. UN وفي سبيل ذلك، أعربت عن اﻷمل في نجاح المشاورات التي بدأها المكتب بغرض الاستفادة من آليات التمويل الجديدة، مثل صندوق البيئة العالمي.
    D'autre part, la Commission a eu la possibilité de mobiliser des ressources en s'adressant à des organismes multilatéraux de la région tels que le Fonds latino-américain de réserve et la Société andine de développement. UN وقد تمكنت اللجنة أيضا من حشد موارد من الوكالات المتعددة الأطراف في المنطقة، مثل صندوق الاحتياطي لأمريكا اللاتينية ومؤسسة تنمية الأنديز.
    Lorsqu'elle élabore des normes de ce genre, la Commission doit travailler en coordination avec les autres institutions, telles que le FMI et la Banque mondiale. UN ولا بد للجنة، في مساعيها لوضع هذه المعايير، أن تعمل بالتنسيق مع منظمات مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Elles devraient renforcer l'aptitude des femmes et des jeunes à tirer profit des mesures de discrimination positive, telles que le Fonds Uwezo; UN وينبغي أن تتوخى تلك التدابير بناء قدرات النساء والشباب على الاستفادة من تدابير التمييز الإيجابي، مثل صندوق أويزو
    Les institutions financières internationales telles que le FMI, la Banque mondiale et les banques régionales de développement sont considérées comme bien placées pour donner aux pays touchés avis et assistance. UN وينظر إلى المؤسسات المالية الدولية مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي والمصارف الانمائية الاقليمية باعتبارها هيئات مؤهلة، لتقديم المشورة إلى الدول المتضررة ومساعدتها.
    D'après le Secrétaire général, l'exercice du pouvoir discrétionnaire limité ne s'inscrit pas dans le contexte des mécanismes existants, tel que le Fonds de réserve et le dispositif relatif aux dépenses imprévues et extraordinaires. UN 11 - ويذكر الأمين العام أن استخدام السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية يقع خارج بارامترات الآليات القائمة، مثل صندوق الطوارئ وآلية تغطية المصروفات غير المنظورة والاستثنائية.
    Satisfaisantes : Données obtenues en réponse aux questionnaires de l'ONU sur les comptes nationaux ou fournies par les commissions régionales de l'ONU ou des organisations internationales, comme par exemple le Fonds monétaire international ou la Banque mondiale. UN جيدة: مصدر هذه البيانات هو الردود اﻵتية على استبيانات الحسابات القومية لﻷمم المتحدة، أو البيانات المقدمة من اللجان الاقليمية لﻷمم المتحدة أو من منظمات دولية مثل صندوق النقد الدولي أو البنك الدولي.
    La principale recommandation porte sur l'élimination des obstacles pour les mères qui travaillent grâce à des mécanismes tels qu'un fonds gouvernemental de sécurité sociale pour éviter aux employeurs d'assumer la totalité du fardeau des prestations sociales. UN وتعنى التوصية الرئيسية بالتغلب على مصاعب الجمع بين الأمومة والعمل من خلال آليات مثل صندوق حكومي للضمان الاجتماعي لكي لا يتحمل أصحاب العمل التكلفة الكاملة للاستحقاقات.
    Le paragraphe 12 traite de la collaboration avec d'autres fonds et diverses entités, notamment le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) et le Protocole de Montréal. UN وترد اﻹشارة في الفقرة ١٢ إلى الصلات بالصناديق اﻷخرى مثل صندوق البيئة العالمية وبروتوكول مونتريال.
    59. Avec l’aide d’organisations internationales comme le Fond monétaire international et la Banque mondiale, le Yémen a engagé en 1995 un programme de restructuration économique. UN ٩٥ - ومضى قائلا ان اليمن قد شرع ، بمساعدة من المنظمات الدولية ، مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ، في تنفيذ برنامج اعادة هيكلة اقتصادية في سنة ٥٩٩١ .
    Ma maman disait: "La vie, c'est comme une boîte de chocolats. Open Subtitles أمى كانت دائماً تقول الحياة مثل صندوق الشيكولاته
    Un fille qui voyage seule est comme une boite à trésor ouvert. Open Subtitles فتاه تسافر وحدها مثل صندوق الكنز المفتوح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more