"مثل مفوضية" - Translation from Arabic to French

    • comme le Haut Commissariat
        
    • comme le HautCommissariat
        
    • telles que le Haut Commissariat
        
    • tels que le Haut Commissariat
        
    • comme le Haut-Commissariat
        
    • telles que le Haut-Commissariat
        
    • comme la Commission
        
    • telles que la Commission
        
    • tels que la Commission du
        
    • tels que le Haut-Commissariat
        
    À cet effet, il s'est inspiré de l'expérience d'autres organismes des Nations Unies, comme le Haut Commissariat pour les réfugiés et le Programme alimentaire mondial. UN وجرى النظر في خبرات وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي.
    Cela étant, il note la coopération accrue de l'État partie avec des institutions internationales comme le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Comité international de la CroixRouge, ce qui facilite le suivi, à l'échelon international, de la situation dans les prisons. UN وتلاحظ اللجنة، مع ذلك، تعاون الدولة الطرف المتزايد مع مؤسسات دولية مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب الأحمر الدولية، مما ييسر المراقبة الدولية لأوضاع السجون.
    Nations Unies telles que le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Programme alimentaire mondial, ainsi que des organisations humanitaires non gouvernementales, en sont bien conscientes. UN وهذا أمر تعيه تماما وكالات اﻷمم المتحدة مثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج اﻷغذية العالمي، والمنظمات اﻹنسانية الدولية وغير الحكومية.
    v) Participation aux activités des fonds et des programmes des Nations Unies et des institutions spécialisées, tels que le Haut Commissariat pour les réfugiés, le PNUD et la Banque mondiale; UN `5 ' المشاركة في أنشطة صناديق وبرامج ووكالات الأمم المتحدة مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي وسائر الوكالات ذات الصلة؛
    Pour remédier à cette situation, la composante policière de la MINUSTAH collabore étroitement avec les organismes des Nations Unies comme le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Fonds des Nations Unies pour la population afin de venir en aide aux victimes. UN وبغية معالجة هذا الوضع، عمل عنصر الشرطة التابع للبعثة عن كثب مع وكالات الأمم المتحدة مثل مفوضية شؤون اللاجئين، وصندوق الأمم المتحدة للسكان لدعم الناجين من العنف الجنساني.
    S'étant renseigné, le Comité consultatif a été informé que des entités telles que le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et l'Office des Nations Unies à Vienne avaient fait état de difficultés liées aux limites pesant sur les engagements temporaires. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن مكاتب مثل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب الأمم المتحدة في فيينا أبلغت عن صعوبات فيما يتعلق بتقييد مدة التعيينات المؤقتة.
    Il s'attachera à renforcer la collaboration avec d'autres organisations continentales, comme la Commission de l'Union africaine, la Banque africaine de développement et les communautés économiques régionales. UN وسيسعي البرنامج الفرعي إلى تعزيز التعاون مع المنظمات القارية الأخرى، مثل مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Il a souligné les efforts du pays pour créer des institutions telles que la Commission des droits de l'homme, ainsi que son action humanitaire et ses relations avec la société civile. UN ونوهت بجهود البلد في مجال إنشاء المؤسسات مثل مفوضية حقوق الإنسان، كذلك بعملها الإنساني وعلاقاتها مع المجتمع المدني.
    :: Organisation de 18 réunions avec l'Autorité régionale de transition pour le Darfour et les instances législatives nationales et locales sur l'application de l'Accord de paix pour le Darfour, ainsi qu'avec des mécanismes de coordination tels que la Commission du bilan et de l'évaluation du Darfour, et leurs groupes de travail UN :: تنظيم 18 اجتماعا مع السلطة الإقليمية المؤقتة لدارفور والمجالس التشريعية الوطنية والمحلية بشأن تنفيذ اتفاق سلام دارفور، وكذلك مع آليات التنسيق، مثل مفوضية الرصد والتقييم لدارفور وأفرقتها العاملة
    Surtout, la situation concernant les droits de l'homme reste telle qu'il serait, dans bien des cas, dangereux de revenir, comme le reconnaissent d'ailleurs formellement les organismes internationaux comme le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN بل واﻷهم من ذلك، أن حالة حقوق الانسان ما زالت من نوع تجعل العودة أمرا خطيرا في أحوال كثيرة، وهو ما سلمت به وأكدته الوكالات الدولية مثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Je saisis cette occasion pour solliciter l'assistance des voisins, en particulier la Tanzanie, ainsi que des organisations internationales, comme le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, en vue de faciliter le retour de nos frères exilés. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷطلب مساعدة البلدان المجاورة، وبخاصـــة تنزانيا، وأيضا مساعدة المنظمات الدولية مثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتسهيل عودة أشقائنا المغتربين.
    Le Fonds, en même temps que d'autres institutions comme le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Programme alimentaire mondial, contribue activement à assurer la survie d'enfants dans des situations d'urgence. UN فهي، إلى جانب كيانات أخرى مثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷغذية العالمي، تنخرط بصورة نشطة في إنقاذ أرواح اﻷطفال في حالات الطوارئ.
    Les familles de ces derniers et les représentants d'organisations comme le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés peuvent leur rendre visite aussi souvent qu'ils le souhaitent à condition que la fréquence des visites reste raisonnable. UN ويجوز للأهل ولممثلي المنظمات مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين زيارة المحتجزين كلما رغبوا في ذلك، على أن يكون ذلك في فترة زمنية معقولة.
    De nombreux organismes des Nations Unies qui travaillent en Afrique, comme le HautCommissariat pour les réfugiés (HCR), ont à maintes reprises souligné l'inégalité de traitement dont souffre l'Afrique de la part de la communauté des donateurs. UN ولقد استرعت وكالات عديدة من وكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا، مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، الانتباه بصورة متكررة إلى المعاملة غير المنصفة التي يعامل بها مجتمع الجهات المانحة أفريقيا.
    Les initiatives dans ce domaine sont coiffées par le Coordonnateur des mesures de sécurité des Nations Unies et seront mises en place en collaboration avec les institutions concernées du système des Nations Unies telles que le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Programme alimentaire mondial. UN ويقوم منسق اﻷمم المتحدة لشؤون اﻷمن بتنسيق مبادرات إدارة الاجهاد التي سيتم إعدادها بالتعاون مع المؤسسات المختصة داخل منظومة اﻷمم المتحدة، مثل مفوضية شؤون اللاجئين وبرنامج اﻷغذية العالمي. الاستحقاقات
    Il a aussi rencontré des représentants d'organisations non gouvernementales locales (ONG), d'organisations internationales telles que le Haut—Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et le Haut Représentant en Bosnie—Herzégovine, M. Carlos Westendorp. UN وقد التقى في ذلك الوقت بممثلي منظمات غير حكومية محلية، ومنظمات دولية مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والممثل السامي في البوسنة والهرسك السيد كارلوس ويستندورب.
    Il devrait également étudier la possibilité d'ouvrir la Base à d'autres organismes ou programmes des Nations Unies susceptibles de l'utiliser, tels que le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés ou le Programme alimentaire mondial et inclure des renseignements à ce sujet dans son prochain rapport. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي لﻷمين العام أن يستكشف إمكانية توسيع نطاق استخدام القاعدة من جانب منظمات وبرامج أخرى لﻷمم المتحدة، مثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج اﻷغذية العالمي، وأن يُضمن تقريره القادم معلومات في هذا الصدد.
    Dans ces rapports, le Secrétaire général avait également mentionné les activités de certains des organismes et programmes des Nations Unies tels que le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ainsi que celles d'organisations internationales et non gouvernementales. UN كما جاء في هذين التقريرين على ذكر اﻷنشطة التي اضطلع بها بعض وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة مثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إضافة إلى الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Toutefois, certains organismes comme le Haut-Commissariat pour les réfugiés disposaient de programmes permettant de transférer rapidement des réfugiés menacés, et en ce qui concerne les fonctionnaires, il y avait toujours la possibilité de les affecter à d'autres fonctions. UN غير أنه لدى بعض الوكالات، مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، برامج للإسراع بنقل اللاجئين المعرضين للخطر إلى أماكن أخرى، وهناك أيضا إمكانية تكليف الموظفين بمسؤوليات أخرى.
    Des informations ont également été demandées sur la coopération entre ONU-Habitat et d'autres entités du système des Nations Unies telles que le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN وطُلبت معلومات أيضا عن التعاون بين موئل الأمم المتحدة وكيانات الأممالمتحدةالأخرى، مثل مفوضية حقوق الإنسان ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Elle a également permis l'amélioration de la coopération et de la coordination entre les organismes de l'ONU et les organisations continentales africaines comme la Commission de l'Union africaine (CUA), la Banque africaine de développement (BAD) et les communautés économiques régionales (CER). UN كما قدّم محفلاً لتحسين مستوى التعاون والتنسيق بين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات القارية الأفريقية مثل مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Il a dirigé les délégations brésiliennes aux réunions et conférences internationales sur les droits de l'homme et autres questions connexes, telles que la Commission des droits de l'homme des Nations Unies ou le Comité exécutif du Haut Commissariat des Nations Unies aux réfugiés. UN وترأس غيلبيرتو سابويا الوفود البرازيلية لدى الاجتماعات والمؤتمرات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والمسائل ذات الصلة، مثل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    :: Tenue de consultations mensuelles avec les parties, l'Autorité régionale de transition pour le Darfour et les instances législatives nationales et locales concernant l'application de l'Accord de paix pour le Darfour, ainsi qu'avec les mécanismes de coordination, tels que la Commission du bilan et de l'évaluation du Darfour, et leurs groupes de travail UN :: إجراء مشاورات شهرية مع الأطراف، والسلطة الإقليمية المؤقتة لدارفور والمجالس التشريعية القومية والمحلية بشأن تنفيذ اتفاق السلام في دارفور، ومع آليات التنسيق، مثل مفوضية التقدير والتقييم لدارفور، وأفرقتها العاملة
    Par le biais de ses travaux normatifs et d'assistance technique, l'ONUDC a uni ses forces et renforcé la coordination avec d'autres organismes, tels que le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, pour intégrer les droits de l'homme à ses programmes et activités. UN وقام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في عمله في المجال المعياري ومجال المساعدة التقنية، بضم قواه مع الهيئات الأخرى وعزز تنسيقه مع هذه الهيئات، مثل مفوضية حقوق الإنسان، لتعميم مراعاة حقوق الإنسان في برامجها وأنشطتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more