Coordination multilatérale étroite dans le domaine de l'éducation | UN | الربط الشبكي الوثيق والمتعدد الأطراف في مجال التعليم |
En 2003, le FIS signale qu'il a investi 86,40 millions de quetzales dans le domaine de l'éducation. | UN | وفي سنة 2003، أبلغ صندوق الاستثمار الاجتماعي عن تقديم تمويل بمبلغ 86.40 مليون كويتزال في مجال التعليم. |
Le Rapporteur souligne, en outre, les efforts récents du Gouvernement hellène dans le domaine de l'enseignement supérieur. | UN | ويشير المقرر، من جهة أخرى، الــى جهـود الحكومة اليونانية المبذولة مؤخرا في مجال التعليم العالي. |
Nous faisons aussi beaucoup dans le domaine de l'enseignement scolaire et extrascolaire. | UN | وبالمثل، نحن نبذل جهودا كبيرة في مجال التعليم النظامي وغير النظامي. |
Les gouvernements devraient renforcer les prestations accordées en matière d'éducation aux personnes déplacées. | UN | وينبغي للحكومات أيضا أن تعزز المخصصات المرصودة للمشردين داخليا في مجال التعليم. |
Ainsi, les avancées réalisées en matière d'éducation sont généralement moindres dans les zones rurales que dans les zones urbaines. | UN | فالإنجازات التي تحققت في مجال التعليم في المناطق الريفية عادة ما تكون أقل منها في المناطق الحضرية. |
La nouvelle zone est plus saine et plus sûre et offre des services, y compris dans le domaine de l'éducation. | UN | والمنطقة الجديدة هي أكثر سلامة من الناحية الصحية وأكثر أمناً، وتوفر الخدمات، بما في ذلك في مجال التعليم. |
Il regrette également le manque de données désagrégées dans le domaine de l'éducation. | UN | ويؤسف اللجنة كذلك أنه لا توجد بيانات مصنفة كافية تغطي مجال التعليم. |
Dans le domaine de l'éducation, 91 % des enfants parviennent à la cinquième classe dans les écoles élémentaires, statistique qui dépasse les moyennes régionales et internationales. | UN | وفي مجال التعليم بلغت نسبة اﻷطفال الذين يصلون الى الصف الخامس الابتدائي ٩١ في المائة وهو ما يفوق بالمقارنة المعدلات الاقليمية والعالمية. |
L'UNESCO a aussi fourni une assistance dans le domaine de l'éducation préventive pour lutter contre l'abus des stupéfiants et le VIH/sida. | UN | وقدمت اليونسكو أيضا المساعدة في مجال التعليم الوقائي لمكافحة استخدام المخدرات وفيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز. |
Cette activité est menée en association avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) dans le domaine de l'éducation. | UN | يتــم الاضطلاع بهذا النشاط في مجال التعليم بالاشتراك مع اليونسكو. |
Les familles sont universellement reconnues comme d'importants acteurs dans le domaine de l'éducation. | UN | فمن المسلم به في العالم بأسره أن اﻷسر عناصر فاعلة هامة في مجال التعليم. |
19. Dans les entretiens sur le Kosovo, des problèmes fondamentaux font constamment obstacle à la recherche pragmatique de solutions dans le domaine de l'enseignement. | UN | ١٩ - وفي أثناء المحادثات بشأن كوسوفو ما برحت مواضيع أساسية تعوق باستمرار النهج العملي للتوصل الى حلول في مجال التعليم. |
le domaine de l'enseignement supérieur a connu une profonde transformation, et l'enseignement primaire s'étend largement. | UN | وشهدت بلادي ثورة في مجال التعليم العالي وتوسعت خدمات التعليم اﻷساسي. |
Convention concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement | UN | الاتفاقية الخاصة بمكافحة التمييز في مجال التعليم |
2. Examen des politiques nationales en matière d’éducation et réforme des systèmes éducatifs traditionnels | UN | استعراض السياســـات الوطنية فـي مجال التعليم وإعادة توجيه نظم التعليم الرسمية |
À cet égard, il souhaite connaître les mesures qui sont prises pour réduire la pauvreté extrême et examiner les inégalités fondées sur la race en matière d'éducation. | UN | وأنه يرغب أن يعرف في هذا الصدد ما هي الخطوات التي اتخذت للحد من وطأة الفقر المدقع ومعالجة أوجه التفاوت في مجال التعليم. |
Tableau 11 Situation des indicateurs de suivi des OMD et du CSLP en matière d'éducation et de santé | UN | الجدول 11: حالة مؤشرات متابعة الأهداف الإنمائية للألفية والإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر في مجال التعليم والصحة |
Dans le domaine scientifique, les femmes se voient offrir les mêmes possibilités que les hommes et ce, aussi bien en matière d'enseignement qu'en matière d'emploi. | UN | وفي المجال العلمي، منحت المرأة نفس اﻹمكانيات التي يحصل عليها الرجل سواء في مجال التعليم أو في مجال التوظيف. |
Je veux ainsi parler de mesures dans les domaines de l'éducation, de la famille, de l'emploi et de l'habitation et de la politique sociale. | UN | وإنني أشير إلى التدابير في مجال التعليم واﻷسرة والتوظيف واﻹسكان والسياسة الاجتماعية. |
Pour être durables, les interventions dans le secteur de l'éducation doivent être axées sur la demande et dirigées par les autorités nationales; | UN | :: لكي تكون التدخلات في مجال التعليم مستدامة، فيجب أن تكون مدفوعة بعامل الطلب وأن يمتلكها البلد ويتولـى أمرها؛ |
En ce qui concerne l'éducation, par exemple, les taux d'inscription demeurent relativement bas et le taux d'abandon scolaire est élevé dans plusieurs pays. | UN | ففي مجال التعليم مثلا لا تزال معدلات القيد منخفضة نسبيا ومعدلات الانقطاع عن التعليم عالية في عدة بلدان. |
Il a fait part de ses observations sur les droits des femmes, les défis écologiques et les droits liés au travail et a préconisé de poursuivre les efforts dans le domaine éducatif. | UN | وعلقت البرازيل على حقوق المرأة والتحديات البيئية وحقوق العمال في البلد وحثته على مواصلة الجهود في مجال التعليم. |
Aujourd'hui, les réformes éducatives sèment les graines d'une prospérité durable, et nos élèves ouvrent le chemin. | UN | واليوم، بدأت الإصلاحات في مجال التعليم تبذر بذور الرفاه الدائم، ويشكل تلامذتنا المثال الذي يُقتدى به. |
L'intervenant demande par quels moyens garantir que les investissements nationaux en faveur de l'éducation bénéficient aux plus pauvres et aux plus vulnérables. | UN | وتساءل المتحدث عن الكيفية التي يمكن بها كفالة وصول الاستثمارات المحلية في مجال التعليم إلى الفئات الأشد فقرا وضعفا. |