"مجال الرصد" - Translation from Arabic to French

    • matière de suivi
        
    • matière de surveillance
        
    • matière de contrôle
        
    • le suivi
        
    • de contrôle qui
        
    • activités de suivi
        
    • le domaine du suivi
        
    • matière d'observation
        
    • le domaine de la surveillance de
        
    • de surveillance de
        
    • les domaines du contrôle
        
    • le domaine du contrôle
        
    • de contrôle et de
        
    • activités de contrôle
        
    Spécialistes et conseillers en matière de suivi et d'évaluation au niveau régional UN عدد الأخصائيين والمستشارين في مجال الرصد والتقييم على المستوى الإقليمي
    Chaque année, plus de 100 Volontaires des Nations Unies fournissent un appui en matière de suivi et d'évaluations aux organismes des Nations Unies. UN وسنويا، يقدم حوالي 100 متطوع من متطوعي البرنامج دعما في مجال الرصد والتقييم لمنظمات الأمم المتحدة.
    Rapport du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement sur les travaux de sa dix-huitième session, et notamment les activités du Programme en matière de surveillance de l'environnement UN تقرير مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة عن دورته الثامنة عشرة، بما في ذلك أنشطة البرنامج في مجال الرصد البيئي
    14. En matière de contrôle et d'évaluation, le FNUAP a également collaboré à d'autres occasions avec ses partenaires des Nations Unies. UN ١٤ - وكانت هناك حالات أخرى تتعلق بتعاون الصندوق مع شركاء اﻷمم المتحدة في مجال الرصد والتقييم.
    Il faudra donc que le FNUAP examine ses propres pratiques pour les faire correspondre aux pratiques nationales en matière de suivi et d'évaluation. UN وهذا سيتطلب من الصندوق أن يدرس ممارساته كيما يجعلها متمشية مع الممارسات الوطنية في مجال الرصد والتقييم.
    Le FNUAP continuera à aider les homologues nationaux à renforcer leur capacité en matière de suivi axé sur les résultats et d'établissement de rapports. UN وسيواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان دعم تعزيز قدرات النظراء الوطنيين في مجال الرصد والإبلاغ القائمين على النتائج.
    :: S'appuient sur les connaissances des pays qui ont une longue expérience en matière de suivi systématique; UN :: الاستفادة من معارف البلدان التي لديها خبرات في مجال الرصد المنتظم
    56. En matière de suivi et d'évaluation, le passage à l'approche-programme constitue un enjeu majeur. UN ٥٦ - ويمثل التحول الى النهج البرنامجي تحديا عظيما في مجال الرصد والتقييم.
    Rapport du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement sur les travaux de sa dix-huitième session, et notamment les activités du Programme en matière de surveillance de l'environnement UN تقرير مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة عن دورته الثامنة عشرة، بما في ذلك أنشطة البرنامج في مجال الرصد البيئي
    L'objectif des pays est d'atteindre les plus hautes normes existantes en matière de surveillance de l'environnement. UN حيث تهدف هذه البلدان إلى الالتزام بأرفع المعايير في مجال الرصد البيئي.
    Dans ce contexte, mon pays approuve le projet d'ouverture d'un bureau des Nations Unies en Afrique de l'Ouest qui aura pour mandat de renforcer la capacité de l'Organisation des Nations Unies en matière de surveillance, d'alerte rapide et de prévention des conflits dans la sous-région. UN وفي هذا السياق، يؤيد بلدي الاقتراح الخاص بفتح مكتب للأمم المتحدة في غرب أفريقيا، يكلف بتعزيز قدرة الأمم المتحدة في مجال الرصد والإنذار المبكر ومنع نشوب الصراعات في المنطقة الفرعية.
    En matière de contrôle et d’évaluation, le FNUAP a également collaboré à d’autres occasions avec ses partenaires des Nations Unies. UN ١٤ - وكانت هناك حالات أخرى تتعلق بتعاون الصندوق مع شركاء اﻷمم المتحدة في مجال الرصد والتقييم.
    Cet examen tient compte en outre du fait qu'une fois les sanctions levées ou réduites, la tâche de la Commission en matière de contrôle et de vérification continus sera encore plus lourde. UN ويأخذ أيضا هذا الاستعراض في الاعتبار أنه ما أن تخفف الجزاءات أو ترفع، فإن اللجنة ستواجه زيادة كبيرة في حجم العمل في مجال الرصد والتحقق المستمرين.
    L'Unité entend aider les organisations de personnes handicapées à renforcer leurs compétences en matière de contrôle, d'établissement de rapports et d'activités de promotion, et continue d'appuyer les efforts menés à l'appui de la ratification de la Convention. UN وتعتزم الوحدة مساعدة منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة لتعزيز مهاراتها في مجال الرصد والإبلاغ والدعوة، وتستمر في دعم الجهود الرامية إلى التصديق على الاتفاقية.
    Des programmes de formation sur le suivi et l'évaluation seront mis sur pied pour renforcer davantage les ressources du Département dans ces deux domaines d'intervention. UN وستنظَّم برامج للتدريب في مجال الرصد والتقييم بهدف مواصلة تعزيز أنشطة الرصد والقدرة على التقييم على صعيد الإدارة.
    66. Le Comité note avec préoccupation que la nonprésentation de rapports l'empêche de s'acquitter des fonctions de contrôle qui lui incombent en vertu de l'article 40 du Pacte. UN 66- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن تقصير الدول في تقديم تقاريرها يعوق أدائها لوظائفها في مجال الرصد بموجب المادة 40 من العهد.
    Sinon, les défenseurs ne pourraient pas mener leurs activités de suivi et de plaidoyer visant à promouvoir et protéger les droits de l'homme. UN فبدون هذا الحق، لن يتمكّن المدافعون من الاضطلاع بأنشطتهم في مجال الرصد والدعوة من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Le Gabon et la Jamaïque ont noté qu'ils ne disposaient pas des capacités suffisantes dans le domaine du suivi, de l'évaluation et de l'établissement de rapports. UN وأفادت غابون وجامايكا بعدم وجود القدر الكافي من القدرات في مجال الرصد والتقييم والإبلاغ.
    La Communauté européenne a également joué un rôle déterminant en matière d'observation, de contrôle et de surveillance au sein de la zone réglementée de la CGPM. UN واضطلعت الجماعة الأوروبية أيضا بدور فعال في مجال الرصد والمراقبة والإشراف في المنطقة المشمولة باتفاقية اللجنة العامة لمصائد أسماك البحر الأبيض المتوسط.
    b) Les activités du PNUE dans le domaine de la surveillance de l'environnement, propositions et recommandations relatives à Action 21 et bilan du Plan Vigie UN أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في مجال الرصد البيئي، وتتضمن اقتراحات وتوصيات ترد في سياق جدول أعمال القرن ٢١ واستعراضا لرصد اﻷرض
    L'AIEA soutient la recherche internationale dans les domaines du contrôle, de l'inspection et autres composantes des pratiques de gestion sûre. UN وتدعم الوكالة الدولية للطاقة الذرية البحوث الدولية في مجال الرصد والتفتيش وغيرها من عناصر ممارسات الإدارة الآمنة.
    Lors de la dernière réunion annuelle, les questions suivantes était notamment inscrites à l'ordre du jour : renforcement des capacités dans le domaine du contrôle et de l'évaluation; gestion axée sur les résultats; savoirs et apprentissage; et harmonisation des activités de contrôle et d'évaluation. UN وفي اجتماعه السنوي اﻷخير، كانت بعض المواضيع المدرجة بجدول اﻷعمال كما يلي: تطوير القدرات في مجال الرصد والتقييم؛ واﻹدارة بناء على النتائج؛ والمعرفة والتعلم؛ ومواءمة الرصد والتقييم.
    Il a concentré ses activités de contrôle et de protection sur les droits concernant la non-discrimination, la sécurité de la personne, la liberté de circuler et la propriété. UN وركز المكتب أنشطته في مجال الرصد والحماية على الحق في عدم التمييز والحق في أمن الفرد وفي حرية التنقل وعلى حقوق الملكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more